主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
既懷邪曲、不受訓誨、而就死地。
新标点和合本
他因不受训诲就必死亡;又因愚昧过甚,必走差了路。
和合本2010(上帝版-简体)
他因不受管教而死亡,因极度愚昧而走迷。
和合本2010(神版-简体)
他因不受管教而死亡,因极度愚昧而走迷。
当代译本
他因不听教诲而丧命,因极其愚妄而入歧途。
圣经新译本
他必因不受管教而死亡,又因自己过分愚妄而走进歧途。
中文标准译本
他必因不受管教而死亡,因自己极度愚妄而迷失。
新標點和合本
他因不受訓誨就必死亡;又因愚昧過甚,必走差了路。
和合本2010(上帝版-繁體)
他因不受管教而死亡,因極度愚昧而走迷。
和合本2010(神版-繁體)
他因不受管教而死亡,因極度愚昧而走迷。
當代譯本
他因不聽教誨而喪命,因極其愚妄而入歧途。
聖經新譯本
他必因不受管教而死亡,又因自己過分愚妄而走進歧途。
呂振中譯本
他因不受管教,必定早死;因他的極度愚妄、他必滅亡。
中文標準譯本
他必因不受管教而死亡,因自己極度愚妄而迷失。
文理和合譯本
緣缺訓誨、必致死亡、因其愚甚、必入歧途、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
New International Version
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
New International Reader's Version
They will die because they refused to be corrected. Their sins will capture them because they were very foolish.
English Standard Version
He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
New Living Translation
He will die for lack of self control; he will be lost because of his great foolishness.
Christian Standard Bible
He will die because there is no discipline, and be lost because of his great stupidity.
New American Standard Bible
He will die for lack of instruction, And in the greatness of his foolishness he will go astray.
New King James Version
He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.
American Standard Version
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.
Holman Christian Standard Bible
He will die because there is no discipline, and be lost because of his great stupidity.
King James Version
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
New English Translation
He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.
World English Bible
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
交叉引用
約伯記 4:21
顯庸之人、閱歷未深、而早沒世。
約伯記 36:12
如其違逆、則亡於刃、不明道而死。
箴言 10:21
義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
彼得後書 2:15-22
離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、為惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、偽師猶枯井、若浮雲、為狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、素有不為乖謬所囿者、今為偽師矜誇、虛誕、縱欲、邪侈所惑、勝我者、吾為之奴、偽師從惡、則亦為惡之奴、反以自由許弟子、如有人知救主耶穌基督道、不為污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、既識道矣、猶棄所受之聖命、孰若不識道義之為美、然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕既潔、復淖於污泥之中、
箴言 14:32
惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。
詩篇 81:12
余任其桀驁、聽其縱欲兮。
箴言 14:14
背道者取戾、行善者得賞。