主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:22
>>
本节经文
中文標準譯本
惡人被自己的罪孽捉住,被自己罪的繩索捆綁;
新标点和合本
恶人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
和合本2010(神版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
当代译本
恶人被自己的罪恶捉住,被自己的罪恶捆绑。
圣经新译本
恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
中文标准译本
恶人被自己的罪孽捉住,被自己罪的绳索捆绑;
新標點和合本
惡人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
當代譯本
惡人被自己的罪惡捉住,被自己的罪惡捆綁。
聖經新譯本
惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
呂振中譯本
惡人自己的罪罰必捉住惡人;他必被自己的罪的繩索所纏住。
文理和合譯本
惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
文理委辦譯本
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
New International Version
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
New International Reader's Version
Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
English Standard Version
The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
New Living Translation
An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
New American Standard Bible
His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
New King James Version
His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
American Standard Version
His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
Holman Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities entrap him; he is entangled in the ropes of his own sin.
King James Version
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
New English Translation
The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
World English Bible
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
交叉引用
詩篇 7:15-16
他挖了坑,挖得很深,自己卻掉進所挖的深坑裡。他的禍患將歸到自己的頭上,他的殘暴將落在自己的頭頂。
詩篇 9:15
列國陷入自己所挖的深坑裡,他們的腳被自己暗設的網羅纏住。
哥林多前書 5:9-10
我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。我當然不是指這世上淫亂的、或貪心的、或勒索人的、或拜偶像的,否則,你們就必須離開這個世界了。
民數記 32:23
箴言 11:3
正直人的純全,引導自己;背信者的乖僻,毀滅自己。
希伯來書 13:4
婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
傳道書 7:26
我發現一種女人,比死亡還苦毒:她的心是圈套和網羅,她的手是鐐銬。蒙神喜悅的人必能逃離她;但罪人必被她纏住。
加拉太書 5:19-21
肉體的行為是清清楚楚的,它們就是:通姦、淫亂、汙穢、好色、拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、嫉恨、暴怒、爭競、分裂、結派、嫉妒、凶殺、醉酒、荒宴以及類似這樣的事。對這些事,我現在要預先告訴你們,就像我以前告訴過你們的那樣:行這些事的人不會繼承神的國。
何西阿書 4:11-14
以弗所書 5:5-6
實際上你們應當清楚知道這一點:所有淫亂的、汙穢的,或貪心的——就是拜偶像的——在基督和神的國度裡都得不到繼業。不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。
加拉太書 6:7-8
你們不要被迷惑了!神是輕慢不得的。要知道,一個人種什麼,就收什麼。因為順著自己肉體撒種的,就會從肉體收衰朽;順著聖靈撒種的,就會從聖靈收永恆的生命。
箴言 1:18
他們埋伏,是在流自己的血;他們設伏,是在害自己的性命。
箴言 1:31-32
所以他們將吃盡自己行為的果實,飽嘗自己計謀的後果。要知道,無知人的背道將害死自己,愚昧人的安樂將毀了自己;
箴言 11:5
純全人的公義修直自己的道路;惡人必因自己的邪惡而仆倒。
耶利米書 2:19