主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 知恵の泉 4 25
>>
本节经文
新标点和合本
你的眼目要向前正看;你的眼睛当向前直观。
和合本2010(上帝版-简体)
你的两眼要向前看,你的双目直视前方。
和合本2010(神版-简体)
你的两眼要向前看,你的双目直视前方。
当代译本
眼睛要正视前方,双目要向前直看。
圣经新译本
你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
中文标准译本
你的眼目要向前观看,你的目光要直视前方。
新標點和合本
你的眼目要向前正看;你的眼睛當向前直觀。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的兩眼要向前看,你的雙目直視前方。
和合本2010(神版-繁體)
你的兩眼要向前看,你的雙目直視前方。
當代譯本
眼睛要正視前方,雙目要向前直看。
聖經新譯本
你雙眼要向前正視,你的眼睛要向前直望。
呂振中譯本
你的眼要向前正視着,你的眼光要向前面直看。
中文標準譯本
你的眼目要向前觀看,你的目光要直視前方。
文理和合譯本
目當直視、惟前是瞻、
文理委辦譯本
目勿邪視、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾眼勿斜視、爾目當直觀、
New International Version
Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
New International Reader's Version
Let your eyes look straight ahead. Keep looking right in front of you.
English Standard Version
Let your eyes look directly forward, and your gaze be straight before you.
New Living Translation
Look straight ahead, and fix your eyes on what lies before you.
Christian Standard Bible
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
New American Standard Bible
Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.
New King James Version
Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
American Standard Version
Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
Holman Christian Standard Bible
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
King James Version
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
New English Translation
Let your eyes look directly in front of you and let your gaze look straight before you.
World English Bible
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
交叉引用
マタイの福音書 6:22
“ The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, your whole body will be full of light. (niv)
詩篇 119:37
Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. (niv)
ヨブ 記 31 1
“ I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman. (niv)
箴言 知恵の泉 23 33
Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things. (niv)
箴言 知恵の泉 23 5
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. (niv)