主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
義者之道、如旭日之光、久而愈明、直至日中、
新标点和合本
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
和合本2010(上帝版-简体)
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。
和合本2010(神版-简体)
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。
当代译本
义人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
圣经新译本
义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
中文标准译本
但义人的路途如同黎明的光辉,越来越亮,直到正午;
新標點和合本
但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
和合本2010(上帝版-繁體)
但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。
和合本2010(神版-繁體)
但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。
當代譯本
義人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
聖經新譯本
義人的路徑卻像黎明的曙光,越來越明亮,直到日午。
呂振中譯本
但義人的路徑就像發亮的光,越照越明,直到大白日。
中文標準譯本
但義人的路途如同黎明的光輝,越來越亮,直到正午;
文理和合譯本
義者之道、有若朝暉、愈升愈明、迨至中午、
文理委辦譯本
義者之道、光如旭日、久而愈耀、迨及日中。
New International Version
The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day.
New International Reader's Version
The path of those who do right is like the sun in the morning. It shines brighter and brighter until the full light of day.
English Standard Version
But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.
New Living Translation
The way of the righteous is like the first gleam of dawn, which shines ever brighter until the full light of day.
Christian Standard Bible
The path of the righteous is like the light of dawn, shining brighter and brighter until midday.
New American Standard Bible
But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
New King James Version
But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
American Standard Version
But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
Holman Christian Standard Bible
The path of the righteous is like the light of dawn, shining brighter and brighter until midday.
King James Version
But the path of the just[ is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
New English Translation
But the path of the righteous is like the bright morning light, growing brighter and brighter until full day.
World English Bible
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
交叉引用
約翰福音 8:12
耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、而得生之光、
約伯記 11:17
爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
但以理書 12:3
有智慧者、必耀若天光、訓眾歸善者、必如明星、直至永遠、
腓立比書 2:15
則可純潔無疵、為天主之子、無可指摘、在此邪僻詭異詭異或作乖戾之世、可照耀其中、如燭世之光、
哥林多後書 3:18
我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
彼得後書 1:19
由是先知之預言、更為確定、爾宜常顧之、如燈照於暗處、待日始旦、明星照耀爾心、或作因此我儕更當以先知之預言為確定此預言如燈照暗處爾若顧之待爾心中如日始旦晨星出現此乃為美
撒母耳記下 23:4
則如朝日升而輝耀、如無雲之清晨、如雨後日照、百卉自地而生、
馬太福音 5:14
爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、
馬太福音 5:16
爾光亦當如是照於人前、使其見爾之善行、而歸榮於爾在天之父、○
詩篇 84:7
斯人愈行、其力愈增、終至郇山朝覲天主、
啟示錄 21:23
邑中不需日月照之、有天主之榮光照之、有羔為其明燈、
啟示錄 22:5
邑中無夜、不需燈光日光、蓋主天主自照之、其眾僕必為王至於世世、○
以賽亞書 26:7
善人之道正直、至公之主、使善人之途坦平、
彼得後書 3:18
當求多得恩賜、深知我主耶穌基督、願榮光歸之、自今以至永世、阿們、
約伯記 23:10
我所行之道、惟主知之、主試我後、我必如經鍊之金、
何西阿書 6:3
我儕當識主、當勉力識主、主必顯祐、如晨光之出、必臨我若雨、若時雨滋潤土壤、
馬太福音 5:45
如此、則可為爾天父之子、蓋天父使日照善者惡者、降雨於義者不義者、
撒迦利亞書 14:6-7
當是日必無光、惟嚴寒冰雪、或作當是日有光其光不明亦不暗後有一日、乃主所知也、不晝不夕、至暮時有光、