-
新標點和合本
這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安;
-
新标点和合本
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;
-
和合本2010(神版-简体)
他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;
-
当代译本
因为他们不作恶就无法入睡,不绊倒人就无法安眠;
-
圣经新译本
因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
-
中文标准译本
要知道,这些人如果不作恶就睡不着觉,不绊倒人就睡卧不安;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們若不行惡,難以成眠,不使人跌倒,就睡臥不安;
-
和合本2010(神版-繁體)
他們若不行惡,難以成眠,不使人跌倒,就睡臥不安;
-
當代譯本
因為他們不作惡就無法入睡,不絆倒人就無法安眠;
-
聖經新譯本
因為他們不行惡,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
-
呂振中譯本
因為他們若不行惡,就睡不着覺;若不使人跌倒,其安眠就被奪去。
-
中文標準譯本
要知道,這些人如果不作惡就睡不著覺,不絆倒人就睡臥不安;
-
文理和合譯本
蓋彼未行惡則不眠、未傾人則廢寢、
-
文理委辦譯本
惡人不為不軌、則卧有不安、不使人傾危、則寢有不暇。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人若不行惡、不遑寢寐、不陷害人、不暇合目、
-
New International Version
For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep till they make someone stumble.
-
New International Reader's Version
Sinners can’t rest until they do what is evil. They can’t sleep until they make someone sin.
-
English Standard Version
For they cannot sleep unless they have done wrong; they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
-
New Living Translation
For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day. They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
-
Christian Standard Bible
For they can’t sleep unless they have done what is evil; they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
-
New American Standard Bible
For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
-
New King James Version
For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.
-
American Standard Version
For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
-
Holman Christian Standard Bible
For they can’t sleep unless they have done what is evil; they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
-
King James Version
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause[ some] to fall.
-
New English Translation
For they cannot sleep unless they cause harm; they are robbed of sleep until they make someone stumble.
-
World English Bible
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.