主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以智慧之道教爾、導爾行正直之路、
新标点和合本
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
和合本2010(上帝版-简体)
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
和合本2010(神版-简体)
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
当代译本
我已经指示你走智慧之道,引导你行正确的路。
圣经新译本
我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
中文标准译本
我指示你走在智慧的道路上,使你踏上正直的路径;
新標點和合本
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
和合本2010(神版-繁體)
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
當代譯本
我已經指示你走智慧之道,引導你行正確的路。
聖經新譯本
我指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
呂振中譯本
我指教了你走智慧之道路,我帶領了你行正直之轍跡。
中文標準譯本
我指示你走在智慧的道路上,使你踏上正直的路徑;
文理和合譯本
我曾示爾以智慧之路、導爾以正直之徑、
文理委辦譯本
我訓爾以智、導爾以道。
New International Version
I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
New International Reader's Version
I instruct you in the way of wisdom. I lead you along straight paths.
English Standard Version
I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
New Living Translation
I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths.
Christian Standard Bible
I am teaching you the way of wisdom; I am guiding you on straight paths.
New American Standard Bible
I have instructed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
New King James Version
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
American Standard Version
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Holman Christian Standard Bible
I am teaching you the way of wisdom; I am guiding you on straight paths.
King James Version
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
New English Translation
I will guide you in the way of wisdom and I will lead you in upright paths.
World English Bible
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
交叉引用
詩篇 25:4-5
求主以主之道指示我、以主之路教訓我、使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
詩篇 23:3
使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
撒母耳記上 12:23-24
我為爾祈禱、斷乎不息、不然、則獲罪於主、我又以善道正道教爾、爾當敬畏主、盡心誠意奉事主、當念主為爾所行之大事、
箴言 4:4
父誨我曰、爾心當存念我言、恪守我命、則可得生、
申命記 4:5
我遵主我天主所諭我之命、教爾以律例法度、使爾行之在爾將往得以為業之地、
傳道書 12:9
柯希列既有智慧、又教民以知識、考究諸理、多述箴言、
箴言 8:9
凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
使徒行傳 13:10
曰、噫、爾盈諸詭詐奸惡、乃魔之子、眾善之敵、爾亂主之正道不已乎、
箴言 8:6
我啟口所言、乃至善至正、爾其聽之、
箴言 8:20
我行公義之路、履正直之徑、