主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
手製寢衣、自服赤綿。
新标点和合本
她为自己制作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布做的。
和合本2010(上帝版-简体)
她为自己制作被单,她的衣服是细麻和紫色布做的。
和合本2010(神版-简体)
她为自己制作被单,她的衣服是细麻和紫色布做的。
当代译本
她为自己缝制绣花毯,用细麻和紫布做衣服。
圣经新译本
她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。
中文标准译本
她为自己制作绣花床单,她的衣袍是用白细麻和紫色布做的。
新標點和合本
她為自己製作繡花毯子;她的衣服是細麻和紫色布做的。
和合本2010(上帝版-繁體)
她為自己製作被單,她的衣服是細麻和紫色布做的。
和合本2010(神版-繁體)
她為自己製作被單,她的衣服是細麻和紫色布做的。
當代譯本
她為自己縫製繡花毯,用細麻和紫布做衣服。
聖經新譯本
她為自己做床毯,她的衣服是細麻和紫色布料做的。
呂振中譯本
她為自己製作了繡花毯子;她的服裝是麻絲和紫紅色布作的。
中文標準譯本
她為自己製作繡花床單,她的衣袍是用白細麻和紫色布做的。
文理和合譯本
自製華毯、服枲與絳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為己製華毯、所服者皆細麻與紫衣、
New International Version
She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
New International Reader's Version
She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
English Standard Version
She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
New Living Translation
She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
Christian Standard Bible
She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
New American Standard Bible
She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
New King James Version
She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
American Standard Version
She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.
Holman Christian Standard Bible
She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
King James Version
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing[ is] silk and purple.
New English Translation
She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
World English Bible
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
交叉引用
箴言 7:16
我之床幃、枲布為衾、文彩斑斕、來自埃及。
創世記 41:42
遂脫指環、授約瑟手、衣以棉衣、復以金索垂其項、
啟示錄 19:8
婦得衣精潔細布、細布譬聖徒之義、
以斯帖記 5:1
越三日后衣朝服、進深宮、入內院、至殿前、王坐於堂上。
啟示錄 19:14
在天諸軍、乘白馬、衣皓潔細布以從、
士師記 8:26
除米田王所佩之金、形如月弦、所垂之耳環、所衣之赤衣、及駝項之金索而外、其田所得之金環、重八百五十兩。
以斯帖記 8:15
木底改退衣朝服、厥色白紫、戴金冕、形制甚巨、外衣赤枲、書山邑民、無不忻喜、
詩篇 45:13-14
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。袞衣繡裳、朝覲君王、侍女相從兮、
以西結書 16:10-13
衣爾以繡、以貂皮作履、以棉為巾幗、以絲為長服、加以首飾、著釧於手、垂金於項、置環於鼻、懸珥於耳、戴冕於首、備極華美、以金銀飾爾之體、以棉絲絺繡、被爾之身、以麵及蜜與油、果爾之腹、遂成艷麗、邦國之興、亦若是。
彼得前書 3:3
婦所尚者、不在外飾、辮髮、金玦、文繡、勿加於身、