主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:18
>>
本节经文
文理和合譯本
知貿易之獲利、其燈終夜不熄、
新标点和合本
她觉得所经营的有利;她的灯终夜不灭。
和合本2010(上帝版-简体)
她觉得自己获利不错,她的灯终夜不灭。
和合本2010(神版-简体)
她觉得自己获利不错,她的灯终夜不灭。
当代译本
她深谙经营之道,她的灯彻夜不熄。
圣经新译本
她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。
中文标准译本
她确实尝到自己盈利的美好,她的灯夜间也不熄灭。
新標點和合本
她覺得所經營的有利;她的燈終夜不滅。
和合本2010(上帝版-繁體)
她覺得自己獲利不錯,她的燈終夜不滅。
和合本2010(神版-繁體)
她覺得自己獲利不錯,她的燈終夜不滅。
當代譯本
她深諳經營之道,她的燈徹夜不熄。
聖經新譯本
她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。
呂振中譯本
她嘗試着看,就知道所經營的有利;她的燈終夜不熄。
中文標準譯本
她確實嘗到自己盈利的美好,她的燈夜間也不熄滅。
文理委辦譯本
操作獲利、篝燈永夜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
自知經營獲利、或作自知所得之利為美其燈終夜不滅、
New International Version
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
New International Reader's Version
She sees that her trading earns a lot of money. Her lamp doesn’t go out at night.
English Standard Version
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out at night.
New Living Translation
She makes sure her dealings are profitable; her lamp burns late into the night.
Christian Standard Bible
She sees that her profits are good, and her lamp never goes out at night.
New American Standard Bible
She senses that her profit is good; Her lamp does not go out at night.
New King James Version
She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.
American Standard Version
She perceiveth that her merchandise is profitable; Her lamp goeth not out by night.
Holman Christian Standard Bible
She sees that her profits are good, and her lamp never goes out at night.
King James Version
She perceiveth that her merchandise[ is] good: her candle goeth not out by night.
New English Translation
She knows that her merchandise is good, and her lamp does not go out in the night.
World English Bible
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
交叉引用
馬太福音 25:3-10
愚者執燈而未備油、智者執燈、備油於器、新娶者稽遲、皆假寐而寢、中夜有呼曰、新娶者至矣、爾出迎之、眾處女遂起、重整其燈、愚者謂智者曰、以爾油分我、我燈垂熄、智者曰、恐爾我俱不足、寧就鬻者沽之、往沽時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
帖撒羅尼迦前書 2:9
兄弟乎、爾念我勞苦、晝夜操作、免累爾中一人、以宣上帝福音於爾、
創世記 31:40
我晝則冒暑、夜則受寒、二目不寐、
詩篇 127:2
爾曹夙興晏寢、勞苦謀食、俱係徒然、上帝所愛者、偃息之時、錫以綏安兮、
帖撒羅尼迦後書 3:7-9
爾自知當如何效我、蓋我未嘗妄行於爾中、亦未嘗素餐於人、乃以勞以苦、晝夜操作、免累爾中一人、非我無權、第自為模楷、俾爾效我、