主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 30:13
>>
本节经文
圣经新译本
有一种人眼目多么高傲,他们的眼睛,长在顶上。
新标点和合本
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
和合本2010(上帝版-简体)
有一类人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
和合本2010(神版-简体)
有一类人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
当代译本
有一种人趾高气扬,目空一切。
中文标准译本
这世代的眼目多么高傲!连他的眼皮也高高抬起。
新標點和合本
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一類人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
和合本2010(神版-繁體)
有一類人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
當代譯本
有一種人趾高氣揚,目空一切。
聖經新譯本
有一種人眼目多麼高傲,他們的眼睛,長在頂上。
呂振中譯本
有一種人眼目多麼高傲啊!其眼皮睜得多高啊!
中文標準譯本
這世代的眼目多麼高傲!連他的眼皮也高高抬起。
文理和合譯本
有人仰其目、高其睫、
文理委辦譯本
有人昂首高視、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有一種人目則昂焉、睫則高焉、
New International Version
those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
New International Reader's Version
Some have eyes that are very proud. They look down on others.
English Standard Version
There are those— how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
New Living Translation
They look proudly around, casting disdainful glances.
Christian Standard Bible
There is a generation— how haughty its eyes and pretentious its looks.
New American Standard Bible
There is a kind— oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
New King James Version
There is a generation— oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
American Standard Version
There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
Holman Christian Standard Bible
There is a generation— how haughty its eyes and pretentious its looks.
King James Version
[ There is] a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
New English Translation
There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.
World English Bible
There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
交叉引用
箴言 6:17
就是高傲的眼、说谎的舌头、流无辜人血的手、
以赛亚书 2:11
到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
诗篇 131:1
耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
箴言 21:4
高傲的眼、傲慢的心,恶人的灯,都是罪恶。
但以理书 11:36-37
“那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之神。他必行事顺利,直到神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。他必不尊重他列祖所拜的神,也不尊重妇女所爱慕的神,无论什么神他都不尊重,因为他必自大,高过一切。
哈巴谷书 2:4
迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。
诗篇 101:5
暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
以赛亚书 3:16
耶和华又说:“因为锡安的女子高傲,走路挺直颈项,媚眼看人,俏步徐行,用脚发出叮当声。
以西结书 28:2-5
“人子啊!你要对推罗的君王说:‘主耶和华这样说:因为你心里高傲,说:我是神;我在海的中心、坐在神的宝座上。其实你不过是人,并不是神,你心里却自以为是神。你比但以理更有智慧!任何秘密的事都不能隐瞒你!你靠着自己的智慧和聪明,为自己得了财富,把所得的金银放进自己的府库里。你靠着自己在贸易上的大智慧,增添你的财富,你又因自己的财富心里高傲。
以西结书 28:9
在杀戮你的人面前,你还能说“我是神”吗?在那些杀害你的人手里,你不过是人,并不是神。
帖撒罗尼迦后书 2:3-4
不要让人用任何方法迷惑了你们,因为主的日子来到以前,必定有背道的事,并且那不法的人,就是那沉沦之子,必定显露出来。他抵挡神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在神的殿中,自称为神。