-
当代译本
以下是雅基的儿子亚古珥的箴言。这人说:上帝啊,我很疲倦;上帝啊,我很疲倦,精疲力尽。
-
新标点和合本
雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。这人对以铁和乌甲说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语,是这人对以铁和乌甲说的。
-
和合本2010(神版-简体)
雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语,是这人对以铁和乌甲说的。
-
圣经新译本
雅基的儿子亚古珥的话,是神的默示。这人对以铁,对以铁和乌甲宣讲:
-
中文标准译本
雅基的儿子亚古珥的话语,是神谕,是他向伊铁尔的宣告,就是向伊铁尔和乌甲说的:
-
新標點和合本
雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。這人對以鐵和烏甲說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雅基的兒子、瑪撒人亞古珥的言語,是這人對以鐵和烏甲說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
雅基的兒子、瑪撒人亞古珥的言語,是這人對以鐵和烏甲說的。
-
當代譯本
以下是雅基的兒子亞古珥的箴言。這人說:上帝啊,我很疲倦;上帝啊,我很疲倦,精疲力盡。
-
聖經新譯本
雅基的兒子亞古珥的話,是神的默示。這人對以鐵,對以鐵和烏甲宣講:
-
呂振中譯本
雅基的兒子亞古珥的話、是神託之言。這人對以鐵、對以鐵和烏甲、發神諭說:
-
中文標準譯本
雅基的兒子亞古珥的話語,是神諭,是他向伊鐵爾的宣告,就是向伊鐵爾和烏甲說的:
-
文理和合譯本
瑪撒人雅基子亞古珥之真言、傳於以鐵及烏甲曰、
-
文理委辦譯本
雅其子亞谷之箴言、傳於以鐵、烏甲曰、我非哲人、較庸人尤愚、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此雅基子雅古珥之箴言、即彼所傳於以鐵及烏甲者、
-
New International Version
The sayings of Agur son of Jakeh— an inspired utterance. This man’s utterance to Ithiel:“ I am weary, God, but I can prevail.
-
New International Reader's Version
These sayings are the words of Agur, son of Jakeh. These sayings came from God. This man said to Ithiel:“ I am weary, God. But I can still have success.
-
English Standard Version
The words of Agur son of Jakeh. The oracle. The man declares, I am weary, O God; I am weary, O God, and worn out.
-
New Living Translation
The sayings of Agur son of Jakeh contain this message. I am weary, O God; I am weary and worn out, O God.
-
Christian Standard Bible
The words of Agur son of Jakeh. The pronouncement. The man’s oration to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
-
New American Standard Bible
The words of Agur the son of Jakeh, the pronouncement. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
-
New King James Version
The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel— to Ithiel and Ucal:
-
American Standard Version
The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
-
Holman Christian Standard Bible
The words of Agur son of Jakeh. The oracle. The man’s oration to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
-
King James Version
The words of Agur the son of Jakeh,[ even] the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
-
New English Translation
The words of Agur, the son of Jakeh; an oracle: This man says to Ithiel, to Ithiel and to Ukal:
-
World English Bible
The words of Agur the son of Jakeh; the revelation: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal: