主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
一心恃耶和華、毋恃己能。
新标点和合本
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
和合本2010(上帝版-简体)
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
和合本2010(神版-简体)
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
当代译本
你要全心信靠耶和华,不可倚靠自己的悟性。
圣经新译本
你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
中文标准译本
你要全心依靠耶和华,不要依赖自己的悟性;
新標點和合本
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
和合本2010(上帝版-繁體)
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
和合本2010(神版-繁體)
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
當代譯本
你要全心信靠耶和華,不可倚靠自己的悟性。
聖經新譯本
你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;
呂振中譯本
你要全心仰賴着永恆主,不可依靠你自己的聰明;
中文標準譯本
你要全心依靠耶和華,不要依賴自己的悟性;
文理和合譯本
一心賴耶和華、勿恃己之明哲、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當一必賴主、勿恃己明、
New International Version
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
New International Reader's Version
Trust in the Lord with all your heart. Do not depend on your own understanding.
English Standard Version
Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding.
New Living Translation
Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.
Christian Standard Bible
Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding;
New American Standard Bible
Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.
New King James Version
Trust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;
American Standard Version
Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
Holman Christian Standard Bible
Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own understanding;
King James Version
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
New English Translation
Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.
World English Bible
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
交叉引用
詩篇 37:5
爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
耶利米書 17:7-8
以我為恃者、望我拯救、綏祉繁多、譬彼林木、植於溪旁、根延河畔、雖經炎熱、雖歷亢陽、不受其害、枝葉青蒼、結果不息。
箴言 28:26
恃其能者愚昧、慎所行者得救。
詩篇 37:3
當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。
詩篇 62:8
上帝誠可恃兮、爾曹民人、當恆賴之、爾在其前、吐露衷懷兮。
以賽亞書 26:3-4
篤信乎主、惟恆其心、永錫平康。耶和華為永生上帝、爾當恆賴、
以賽亞書 12:2
耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。
詩篇 37:7
惟耶和華是賴、望其庇佑兮、惡者亨通、謀為得成、爾心毋為不平兮。
哥林多前書 3:18-20
毋自欺也、倘有人貌為智干斯世、則寧不智以為智、蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、又曰、主知智人之意不實、
耶利米書 10:23
耶和華與、我知人事不操諸己、人居斯世、不得整其步履。
詩篇 146:3-5
世人牧伯、無能拯救、不可恃之兮、彼既斷氣、則歸於土、凡有謀為、既日消亡兮、凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。
箴言 3:7
勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、
羅馬書 12:16
意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、
詩篇 125:1
恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、
耶利米書 9:23
耶和華曰、賢者毋自其誇賢、能者毋自矜其能、富者毋自炫其富。
箴言 22:19
我今日誨爾、當惟耶和華是恃、
詩篇 115:9-11
以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、敬虔之士、恃耶和華而蒙護佑兮、
約伯記 13:15
雖上帝戮及我身、使我失望、亦必毅然自辨、以白我冤。
箴言 23:4
毋圖富有、靡恃己長。
以弗所書 1:12
使我儕首賴基督者、頌讚之也、
哥林多前書 8:1-2
論祭偶像之物、吾知無有主偶像者、我眾原有此知、第有知則自衒、有仁則成德、顧自為有知、則所當知之知不知矣、