主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:32
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。
新标点和合本
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
和合本2010(上帝版-简体)
因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的;正直人为他所亲密。
和合本2010(神版-简体)
因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的;正直人为他所亲密。
当代译本
因为耶和华憎恶邪僻之徒,喜爱正直的人。
圣经新译本
因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
中文标准译本
因为耶和华憎恶邪僻的人,而与正直的人亲密无间。
新標點和合本
因為,乖僻人為耶和華所憎惡;正直人為他所親密。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為走偏方向的人是耶和華所憎惡的;正直人為他所親密。
和合本2010(神版-繁體)
因為走偏方向的人是耶和華所憎惡的;正直人為他所親密。
當代譯本
因為耶和華憎惡邪僻之徒,喜愛正直的人。
聖經新譯本
因為偏離正道的人,是耶和華所厭惡的,正直人卻是他所親愛的。
呂振中譯本
因為乖僻人是永恆主所厭惡;正直人、主卻跟他親密。
中文標準譯本
因為耶和華憎惡邪僻的人,而與正直的人親密無間。
文理和合譯本
蓋乖戾者為耶和華所惡、正直者為其所契、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋乖戾者主所惡、正直者主所悅、
New International Version
For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
New International Reader's Version
The Lord really hates sinful people. But he makes honest people his closest friends.
English Standard Version
for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
New Living Translation
Such wicked people are detestable to the Lord, but he offers his friendship to the godly.
Christian Standard Bible
for the devious are detestable to the LORD, but he is a friend to the upright.
New American Standard Bible
For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.
New King James Version
For the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.
American Standard Version
For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
Holman Christian Standard Bible
for the devious are detestable to the Lord, but He is a friend to the upright.
King James Version
For the froward[ is] abomination to the LORD: but his secret[ is] with the righteous.
New English Translation
for one who goes astray is an abomination to the LORD, but he reveals his intimate counsel to the upright.
World English Bible
For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
交叉引用
詩篇 25:14
寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
箴言 11:20
正直之人、耶和華所深悅、頑嚚之輩、耶和華所痛疾。
約翰福音 15:15
今而後、我不僕爾、以僕不知主所行、我惟友爾、以我聞於父者、皆示爾也、
約翰福音 14:21-24
聞我誡而守之者、即愛我、愛我者、父愛之、我亦愛之、且以己顯示之、有與加略人猶大同名者、謂耶穌曰、主、顯示我儕、不顯示世人、何與、耶穌曰、人愛我、必守我道、我父必愛之、我儕至而與之居、不愛我者、不守我道、然爾所聽者、非由我、乃由遣我之父也、
馬太福音 11:25
既而曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道、於智賢則隱之、於赤子則顯之、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
約伯記 29:4
當我強盛之年、全能之上帝、親我眷我、子女繞膝、
箴言 8:13
寅畏耶和華者、疾惡而弗為、志傲行暴者、皆我所深惡。
詩篇 18:26
潔者爾酬以潔兮、逆者爾反以逆兮、
箴言 17:15
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
啟示錄 2:17
聖神示諸會之言宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以所藏嗎嗱賜之食、頒以白玉、上鐫新名、惟受者識之、外此則無識之者、
路加福音 16:15
耶穌曰、爾在人前以義自稱、爾之心、上帝知之、蓋人所崇者、上帝所惡也、
箴言 14:10
人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、眾不及知。
箴言 6:6-19
怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、彼無俟長者之命、夏時備糧、穡時斂物。惟爾懈惰思寢、何時得寤。爾束手而寢、言欲少寐、俄傾即起、不知貧乏之至、速于行旅、迅如武士。匪類惡徒、言行忤逆、以目示意、手足指點、中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、故必遇災、猝然敗亡、無人援手、六惡七罪、耶和華所疾、目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、心謀不軌、足趨惡途、作妄証以誣人民、搆釁隙以間兄弟。