-
文理和合譯本
爾鄰附爾安居、勿謀害之、
-
新标点和合本
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的邻舍既在你附近安居,不可设计害他。
-
和合本2010(神版-简体)
你的邻舍既在你附近安居,不可设计害他。
-
当代译本
邻舍在你附近安分居住,不可谋害他。
-
圣经新译本
你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。
-
中文标准译本
你的邻人在你附近安然居住时,不要向他策划恶事;
-
新標點和合本
你的鄰舍既在你附近安居,你不可設計害他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的鄰舍既在你附近安居,不可設計害他。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的鄰舍既在你附近安居,不可設計害他。
-
當代譯本
鄰舍在你附近安分居住,不可謀害他。
-
聖經新譯本
你的鄰舍在你旁邊安居,你不可設計害他。
-
呂振中譯本
你的鄰舍在你附近安居,你不可設計害他。
-
中文標準譯本
你的鄰人在你附近安然居住時,不要向他策劃惡事;
-
文理委辦譯本
有樂與爾為鄰者、則勿加害。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾鄰與爾安居、勿設謀以加害、
-
New International Version
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
-
New International Reader's Version
Don’t plan to harm your neighbor. He lives near you and trusts you.
-
English Standard Version
Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you.
-
New Living Translation
Don’t plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.
-
Christian Standard Bible
Don’t plan any harm against your neighbor, for he trusts you and lives near you.
-
New American Standard Bible
Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.
-
New King James Version
Do not devise evil against your neighbor, For he dwells by you for safety’s sake.
-
American Standard Version
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Don’t plan any harm against your neighbor, for he trusts you and lives near you.
-
King James Version
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
-
New English Translation
Do not plot evil against your neighbor when he dwells by you unsuspectingly.
-
World English Bible
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.