主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 29:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
諂諛同儕、如設網羅。
新标点和合本
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
和合本2010(上帝版-简体)
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
和合本2010(神版-简体)
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
当代译本
奉承邻舍,等于设网罗绊他。
圣经新译本
谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
中文标准译本
谄媚邻人的,是在他的脚前张开网罗。
新標點和合本
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
和合本2010(上帝版-繁體)
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
和合本2010(神版-繁體)
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
當代譯本
奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
聖經新譯本
諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。
呂振中譯本
人以諂媚引誘鄰舍,是設羅網去絆他的腳步。
中文標準譯本
諂媚鄰人的,是在他的腳前張開網羅。
文理和合譯本
諂諛鄰里、乃投網羅、以絆其足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人諂諛人、如設網羅絆其足、
New International Version
Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
New International Reader's Version
Those who only pretend to praise their neighbors are spreading a net to catch them by the feet.
English Standard Version
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
New Living Translation
To flatter friends is to lay a trap for their feet.
Christian Standard Bible
A person who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
New American Standard Bible
A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.
New King James Version
A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.
American Standard Version
A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
Holman Christian Standard Bible
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
King James Version
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
New English Translation
The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
World English Bible
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
交叉引用
詩篇 5:9
彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
何西阿書 5:1
祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、
約伯記 17:5
凡使同儕為寇所陷、其子之目當盲。
詩篇 12:2
彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
撒母耳記下 14:17-24
故婢曰、我主我王之言、致我慰藉、我主我王如上帝之使、辨其是非、望耶和華爾之上帝祐爾。王曰、我有一言、諮諏於爾、願爾毋隱於我。婦曰、我主我王歟、願聞其言。王曰、爾之言此、非為約押所使乎。婦曰、我主我王歟、我指爾生命以誓、我主我王、所言確然、弗爽毫釐、爾臣僕約押囑我言。此事實緣於爾臣約押、我主我王自具智慧、如上帝之使、天下事無不洞悉。王諭約押曰我今許爾、爾其往哉、召少者押沙龍以歸。約押伏地、謝曰、臣僕所求、王其應許、今日我知於我主我王之前、得沾恩焉。約押遂往其述、攜押沙龍至耶路撒冷。王曰、可歸私第、毋覿我面。押沙龍旋歸、不與王相見。
羅馬書 16:18
彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我言不諛、是爾所知、我不外廉而內貪、上帝可鑒、
箴言 7:5
爾如是、則不誘於淫婦、不聽其諂諛。
箴言 7:21
婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
箴言 20:19
評人長短者、機事為其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。
耶利米哀歌 1:13
火自天降、入予骨髓兮、彼張網羅、以顛予趾、使予退卻、終日震驚、瞻盡喪兮。
箴言 26:28
誑者受人扑責、銜憾殊深、厥口諂諛、實致敗亡。
箴言 26:24-25
維彼敵人、心所藏惟詐、口所言惟偽。其言雖善、爾毋信之、其心所藏可惡者非一端。
路加福音 20:20-21
乃窺之、遣偵者、偽為義人、欲即其言、解與方伯、按治之、遂問曰、先生、我知爾所言所傳皆正、不以貌取人、乃以誠傳上帝道者也、
箴言 1:17
譬諸羽族、見網羅之設、猶知飛避。