主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:23
>>
本节经文
聖經新譯本
責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
新标点和合本
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
和合本2010(上帝版-简体)
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
和合本2010(神版-简体)
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
当代译本
责备人的至终比谄媚者更受爱戴。
圣经新译本
责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
中文标准译本
责备人的,比说谄媚话的,后来能得更多的恩惠。
新標點和合本
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
和合本2010(上帝版-繁體)
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
和合本2010(神版-繁體)
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
當代譯本
責備人的至終比諂媚者更受愛戴。
呂振中譯本
勸責人的、終究必蒙悅納,比那用舌頭諂媚人的還受歡迎。
中文標準譯本
責備人的,比說諂媚話的,後來能得更多的恩惠。
文理和合譯本
斥責人者、終得恩寵、較口諛者尤多、
文理委辦譯本
以善責人、終得恩寵、較諂諛尤多。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勸責人者、後後或作終得恩寵、較諂媚者尤多、或作勸責人者後得人之喜悅勝於諂媚者一時得人喜悅
New International Version
Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
New International Reader's Version
It is better to warn a person than to pretend to praise them. In the end that person will be more pleased with you.
English Standard Version
Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.
New Living Translation
In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.
Christian Standard Bible
One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue.
New American Standard Bible
One who rebukes a person will afterward find more favor Than one who flatters with the tongue.
New King James Version
He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.
American Standard Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
Holman Christian Standard Bible
One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue.
King James Version
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
New English Translation
The one who reproves another will in the end find more favor than the one who flatters with the tongue.
World English Bible
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
交叉引用
箴言 27:5-6
坦白的責備,勝過暗中的愛。愛你的人加的創傷是出於忠誠;恨你的人卻與你連連親吻。
馬太福音 18:15
“如果你的弟兄犯了罪﹙“犯了罪”有些抄本作“得罪你”。﹚,你趁著和他單獨在一起的時候,要去指出他的過失來。如果他肯聽,你就得著你的弟兄。
詩篇 141:5
願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
列王紀上 1:23
有人告訴王說:“拿單先知來了。”拿單來到王面前,向王叩拜。
箴言 29:5
諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。
加拉太書 2:11
可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。
撒母耳記下 12:7
拿單對大衛說:“你就是那人!耶和華以色列的神這樣說:‘我膏立了你作以色列的王,把你從掃羅的手裡救了出來,
列王紀上 1:32-40
大衛王又說:“召撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅到我這裡來。”他們都來到王面前。王就對他們說:“你們要帶著你們主人的僕人,使我的兒子所羅門騎上我的騾子,送他下到基訓去。在那裡撒督祭司和拿單先知要膏立他作以色列的王。你們要吹角,說:‘所羅門王萬歲!’然後你們要跟隨他上來;他要來坐在我的王位上;他要接續我作王。我已經立了他作以色列和猶大的統治者。”耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的神也是這樣說。耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”於是撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人都下去,使所羅門騎上大衛王的騾子,送他到基訓去。撒督祭司從帳幕裡拿出那盛膏油的角,膏立所羅門;然後有人吹角,眾民就說:“所羅門王萬歲!”眾民都跟隨他上去,吹著笛子,十分歡樂,以致大地也因他們的聲音震裂。
彼得後書 3:15-16
並且要以我們的主恆久忍耐為給人得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,按照所賜給他的智慧,寫給你們的一樣;他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。