主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:17
>>
本节经文
聖經新譯本
背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
新标点和合本
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
和合本2010(上帝版-简体)
背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
和合本2010(神版-简体)
背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
当代译本
背负血债者必终生逃亡,谁也不要帮他。
圣经新译本
背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
中文标准译本
背负杀人流血之罪的,会一直逃亡到阴坑;谁也不要扶持他!
新標點和合本
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑,誰也不可攔阻他。
和合本2010(上帝版-繁體)
背負流人血之罪的,必逃跑直到地府;願無人幫助他!
和合本2010(神版-繁體)
背負流人血之罪的,必逃跑直到地府;願無人幫助他!
當代譯本
背負血債者必終生逃亡,誰也不要幫他。
呂振中譯本
流人血的人必逃跑、到入陰坑;人不可支持他。
中文標準譯本
背負殺人流血之罪的,會一直逃亡到陰坑;誰也不要扶持他!
文理和合譯本
負流血之罪者、奔於陷阱、人勿阻之、
文理委辦譯本
殺人者必有懼心、恐見執而逃、入墓乃已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
殺人流血者、其心驚惶、奔於陷阱、無人能阻之、
New International Version
Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
New International Reader's Version
Anyone troubled by the guilt of murder will seek to escape their guilt by death. No one should keep them from it.
English Standard Version
If one is burdened with the blood of another, he will be a fugitive until death; let no one help him.
New Living Translation
A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave. Don’t protect him!
Christian Standard Bible
Someone burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
New American Standard Bible
A person who is burdened with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; no one is to support him!
New King James Version
A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.
American Standard Version
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
Holman Christian Standard Bible
A man burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
King James Version
A man that doeth violence to the blood of[ any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
New English Translation
The one who is tormented by the murder of another will flee to the pit; let no one support him.
World English Bible
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
交叉引用
創世記 9:6
流人血的,人也必流他的血;因為神造人,是按著他自己的形象。
出埃及記 21:14
若有人任意待他的鄰舍,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。
民數記 35:14-34
在約旦河東面,你們要分出三座城;在迦南地,你們也要分出三座城,都要作避難城。這六座城要給以色列人和外族人,以及他們中間居住的人作避難城,使無心殺人的人,都可以逃到那裡去。“‘如果人用鐵器打人,以致把人打死,他就是故意殺人的;故意殺人的必被處死。如果人手裡拿著可以打死人的石頭打人,以致把人打死,他就是故意殺人的;故意殺人的必被處死。如果人手裡拿著可以打死人的木器打人,以致把人打死,他就是故意殺人的;故意殺人的必被處死。報血仇的,要親自把那故意殺人的殺死;一遇見他,就可以殺死他。如果人因懷恨把人推倒,或是埋伏著向人扔東西,以致把人打死;或者因仇恨用手打人,以致把人打死;那打人的,必被處死,因為他是故意殺人的;報血仇的一遇見兇手,就可以殺死他。“‘但是,如果人沒有仇恨,忽然把人推倒,或是無意向人投擲甚麼器皿,或是因為沒有看見,用任何可以打死人的石頭,扔在人身上,以致把人打死,他本來與他無仇,也無意害他;這樣,會眾就要照著典章,在打死人的和報血仇的人中間施行裁判。會眾要把誤殺人的,從報血仇的人手中救出來;把他送回他所逃到的避難城去,他要住在那裡,直到受聖膏的大祭司死了。但誤殺人的,若是出了他逃進的避難城的境界,報血仇的在避難城境外遇著他,把他殺了,報血仇的就沒有犯流人血的罪。因為那誤殺人的應該住在避難城中,直到大祭司死了;大祭司死了以後,那誤殺人的才可以回到他自己地業去。“‘這在你們一切居住的地方,要作你們世世代代的律例典章。殺人的,要憑著幾個見證人的口供,才可以把他處死;如果只有一個見證人,就不能指證把人處死。犯了死罪,故意殺人的,你們不可收取贖價代他贖命,因為他必被處死。逃到避難城的人,你們也不可收取他的贖價,使他在大祭司未死以前回到本地居住。這樣,你們就沒有玷污你們所在之地,因為血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意殺人者的血,那地的血就不能得贖。你們不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因為我耶和華是居住在以色列人中間的。’”
馬太福音 27:4-5
“我有罪了!我出賣了無辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他們說:“這是你的事,跟我們有甚麼關係?”猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。
列王紀上 21:23
至於耶洗別,耶和華也說:‘狗必在耶斯列的地方吃耶洗別的肉。
列王紀下 9:26
‘昨天我實在看見了拿伯的血和他兒子們的血(這是耶和華的宣告);我要在這塊田地上報應你(這是耶和華的宣告)。’現在你要按著耶和華的話,把他抬起來丟在田裡。”
歷代志下 24:21-25
眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。約阿施王沒有記念撒迦利亞的父親耶何耶大對他所施的恩,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候,說:“願耶和華鑒察,並且責問你!”過了年,亞蘭的軍隊上來攻打約阿施;他們侵入猶大和耶路撒冷,殺了民間的領袖,又把他們的一切戰利品都送到大馬士革王那裡去。亞蘭的軍隊雖然只來了一小隊人,耶和華卻把一支龐大的軍隊交在他們手裡;因為猶大人離棄了耶和華他們列祖的神,亞蘭人向約阿施執行了懲罰。亞蘭人離開約阿施的時候,他們丟下約阿施,因為他受了重傷,他的臣僕要殺害他,為了報復耶何耶大祭司的兒子流血的仇;他們在床上殺死他,他就死了;有人把他埋葬在大衛城裡,只是沒有埋葬在列王的陵墓裡。
列王紀上 21:19
你要對他說:‘耶和華這樣說:你殺了人,又佔有他的產業嗎?’你又要對他說:‘耶和華這樣說:狗在甚麼地方舔拿伯的血,也必在甚麼地方舔你的血。’”
使徒行傳 28:4
當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!”