-
新標點和合本
義人得志,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。
-
新标点和合本
义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
-
和合本2010(上帝版-简体)
义人高升,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
-
和合本2010(神版-简体)
义人高升,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
-
当代译本
义人得胜,遍地欢腾;恶人当道,人人躲藏。
-
圣经新译本
义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
-
中文标准译本
义人欢庆时,大有荣耀;恶人兴起时,世人就躲藏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
義人高升,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。
-
和合本2010(神版-繁體)
義人高升,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。
-
當代譯本
義人得勝,遍地歡騰;惡人當道,人人躲藏。
-
聖經新譯本
義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
-
呂振中譯本
義人歡躍,大有光榮;惡人興起,人都被搜查。
-
中文標準譯本
義人歡慶時,大有榮耀;惡人興起時,世人就躲藏。
-
文理和合譯本
義人得志、羣眾誇耀、惡人興起、庶民隱匿、
-
文理委辦譯本
義人在位、萬事彰明、惡者秉鈞、庶民隱遯。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人得志、得志原文作歡樂人以為多榮、惡人有權、有權原文作興起人皆避匿、
-
New International Version
When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.
-
New International Reader's Version
When godly people win, everyone is very happy. But when sinners take charge, everyone hides.
-
English Standard Version
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.
-
New Living Translation
When the godly succeed, everyone is glad. When the wicked take charge, people go into hiding.
-
Christian Standard Bible
When the righteous triumph, there is great rejoicing, but when the wicked come to power, people hide.
-
New American Standard Bible
When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, people hide themselves.
-
New King James Version
When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.
-
American Standard Version
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
-
Holman Christian Standard Bible
When the righteous triumph, there is great rejoicing, but when the wicked come to power, people hide themselves.
-
King James Version
When righteous[ men] do rejoice,[ there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
-
New English Translation
When the righteous rejoice, great is the glory, but when the wicked rise to power, people are sought out.
-
World English Bible
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.