主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:1
>>
本节经文
當代譯本
惡人未被追趕也逃竄,義人坦然無懼如雄獅。
新标点和合本
恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
和合本2010(神版-简体)
恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
当代译本
恶人未被追赶也逃窜,义人坦然无惧如雄狮。
圣经新译本
恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑;义人却像狮子,放胆无惧。
中文标准译本
恶人虽没有人追赶也会逃跑;义人却像少壮狮子无所惧怕。
新標點和合本
惡人雖無人追趕也逃跑;義人卻膽壯像獅子。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人雖無人追趕也逃跑;義人卻膽壯像獅子。
和合本2010(神版-繁體)
惡人雖無人追趕也逃跑;義人卻膽壯像獅子。
聖經新譯本
惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑;義人卻像獅子,放膽無懼。
呂振中譯本
惡人雖沒有人追趕,也逃跑;義人卻坦然無懼、像少壯獅子。
中文標準譯本
惡人雖沒有人追趕也會逃跑;義人卻像少壯獅子無所懼怕。
文理和合譯本
惡者無人追襲而逃、義者猛勇若獅、
文理委辦譯本
惡者雖無追襲、而遁逃恐後、義者之膽、其大若獅。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人雖無人追襲、亦遁逃、惟善人毅然如獅、
New International Version
The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
New International Reader's Version
Sinners run away even when no one is chasing them. But those who do what is right are as bold as lions.
English Standard Version
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
New Living Translation
The wicked run away when no one is chasing them, but the godly are as bold as lions.
Christian Standard Bible
The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
New American Standard Bible
The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
New King James Version
The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.
American Standard Version
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
Holman Christian Standard Bible
The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
King James Version
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
New English Translation
The wicked person flees when there is no one pursuing, but the righteous person is as confident as a lion.
World English Bible
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
交叉引用
申命記 28:7
「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。
詩篇 53:5
因此,他們必陷入空前的驚恐。上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,你必使他們蒙羞受辱,因為上帝棄絕了他們。
以賽亞書 26:3-4
你使堅信不移的人全然平安,因為他們信靠你。要永遠信靠耶和華,因為耶和華是永遠屹立的磐石。
詩篇 27:1-2
耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?當惡人來吞吃我,仇敵來攻擊我時,必失足跌倒。
詩篇 112:7
他不怕惡訊,他堅定地信靠耶和華。
帖撒羅尼迦前書 2:2
你們也知道,我們之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到強烈的反對,但仍然靠著我們的上帝放膽向你們傳揚祂的福音。
但以理書 6:10-11
但以理知道王簽署禁令後,就回到家裡。他樓上的窗戶朝向耶路撒冷,他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。那些官員一同來了,發現但以理向他的上帝禱告、祈求,
使徒行傳 4:13
在場的人看到彼得和約翰的膽量,又知道他們原是沒有學問的平民百姓,都很驚奇。他們認出這些人跟隨過耶穌,
使徒行傳 14:3
二人在那裡逗留了好些日子,靠著主勇敢地傳道。主賜給他們行神蹟奇事的能力,為祂的恩典之道做見證。
耶利米書 20:4
因為耶和華說,『我要使你和你的朋友都驚慌失措,讓你親眼看見你的朋友死在敵人刀下;我要把猶大人都交在巴比倫王手中,使他們或被殺或被擄到巴比倫;
詩篇 46:2-3
因此,任大地震動,群山沉入深海;任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
但以理書 3:16-18
沙得拉、米煞、亞伯尼歌答道:「尼布甲尼撒啊,我們無需為此事回答你。王啊,我們若真被扔進烈焰熊熊的火窯,我們所事奉的上帝必能救我們脫離火窯,祂必從你手中救我們。即或不然,王啊,你要明白,我們也不會事奉你的神明或祭拜你立的金像。」
利未記 26:36
「我要使你們當中的那些倖存者在敵國心驚膽戰,過著風聲鶴唳、惶恐不安的生活。
列王紀下 7:6-7
原來,主使亞蘭人聽見大隊人馬和戰車的聲音。他們以為以色列王雇用了赫人的諸王和埃及人的諸王來攻營,便在傍晚時分撇下帳篷、馬和驢,棄營而逃。
申命記 28:25
「祂要使你們被敵人擊敗、潰不成軍、四散逃命,下場令天下萬國驚懼。
列王紀下 7:15
探子一路追到約旦河,沿路看見到處都是亞蘭軍倉皇逃走時丟棄的衣服和裝備,便回去稟告王。
以賽亞書 7:2
亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。
出埃及記 11:8
到那天,你所有的臣僕都要來俯伏在我面前,求我和跟隨我的百姓離開這裡。那時我才會離開。』」摩西說完便怒氣沖沖地離開法老。
利未記 26:17
我要嚴懲你們,使你們敗在敵人手下;你們要被那些恨你們的人統治,即使沒有人追趕,你們也要逃命。