-
Christian Standard Bible
lambs will provide your clothing, and goats, the price of a field;
-
新标点和合本
羊羔之毛是为你作衣服;山羊是为作田地的价值,
-
和合本2010(上帝版-简体)
绵羊可以做衣服,公山羊可作田地的价值,
-
和合本2010(神版-简体)
绵羊可以做衣服,公山羊可作田地的价值,
-
当代译本
小羊的皮毛可做衣服,卖山羊的钱可买田地,
-
圣经新译本
羊羔的毛可以给你作衣服,山羊可以作买田地的价银。
-
中文标准译本
绵羊的毛给你做衣袍,山羊用来作田价;
-
新標點和合本
羊羔之毛是為你作衣服;山羊是為作田地的價值,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
綿羊可以做衣服,公山羊可作田地的價值,
-
和合本2010(神版-繁體)
綿羊可以做衣服,公山羊可作田地的價值,
-
當代譯本
小羊的皮毛可做衣服,賣山羊的錢可買田地,
-
聖經新譯本
羊羔的毛可以給你作衣服,山羊可以作買田地的價銀。
-
呂振中譯本
羊羔的毛可以給你做服裝,公山羊可以做買田地的價銀;
-
中文標準譯本
綿羊的毛給你做衣袍,山羊用來作田價;
-
文理和合譯本
羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、
-
文理委辦譯本
爾其勤牧群羊、翦羔羊之毛、可以製衣、售牡羊之價、可以鬻田、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
翦羊毛可以製衣、鬻牡山羊之價、可以購田、
-
New International Version
the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
-
New International Reader's Version
Then your lambs will provide you with clothes. And the money from selling your goats will buy you a field.
-
English Standard Version
the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.
-
New Living Translation
your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
-
New American Standard Bible
The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,
-
New King James Version
The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
-
American Standard Version
The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
-
Holman Christian Standard Bible
lambs will provide your clothing, and goats, the price of a field;
-
King James Version
The lambs[ are] for thy clothing, and the goats[ are] the price of the field.
-
New English Translation
the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
-
World English Bible
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.