主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:18
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
新标点和合本
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
和合本2010(神版-简体)
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
当代译本
看无花果树的吃无花果,照顾主人的也必得尊荣。
圣经新译本
照料无花果树的,必吃树上的果子;事奉主人的,必得尊荣。
中文标准译本
看守无花果树的,必吃树上果实;看护主人的,必得尊荣。
新標點和合本
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
和合本2010(上帝版-繁體)
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
和合本2010(神版-繁體)
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
當代譯本
看無花果樹的吃無花果,照顧主人的也必得尊榮。
聖經新譯本
照料無花果樹的,必吃樹上的果子;事奉主人的,必得尊榮。
呂振中譯本
顧守無花果樹的、必喫樹上的果子;謹慎伺候主人的、必得尊榮。
中文標準譯本
看守無花果樹的,必吃樹上果實;看護主人的,必得尊榮。
文理和合譯本
守無花果樹者、必食其實、顧主人者、必得其榮、
文理委辦譯本
植無花果樹、可食其實、人事其主、必蒙賞賚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
守無花果樹、必得食其實、顧其主人者、必得尊榮、
New International Version
The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
New International Reader's Version
A person who guards a fig tree will eat its fruit. And a person who protects their master will be honored.
English Standard Version
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
New Living Translation
As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
Christian Standard Bible
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
New American Standard Bible
One who tends the fig tree will eat its fruit, And one who cares for his master will be honored.
New King James Version
Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
American Standard Version
Whoso keepeth the fig- tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.
Holman Christian Standard Bible
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
King James Version
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
New English Translation
The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored.
World English Bible
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
交叉引用
哥林多前书 9:7
有谁当兵而自备粮饷呢?有谁栽葡萄园而不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊而不喝牛羊的奶呢?
雅歌 8:12
我有属自己的葡萄园。所罗门哪,一千归你,两百归看守果子的人。
哥林多前书 3:8
栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
提摩太后书 2:6
勤劳的农夫理当先得粮食。
路加福音 12:37
主人来了,看见仆人警醒,那些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人会叫他们坐席,自己束上腰带,前来伺候他们。
箴言 22:29
你看见办事殷勤的人吗?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
马太福音 24:46
主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。
路加福音 19:17
主人对他说:‘好,我善良的仆人,你既在最小的事上忠心,你有权柄管十座城。’
路加福音 12:43-44
主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人要派他管理所有的财产。
约翰福音 12:26
若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。”
彼得前书 2:21
你们蒙召就是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,为要使你们跟随他的脚踪。
诗篇 123:2
看哪,仆人的眼睛怎样仰望主人的手,婢女的眼睛怎样仰望女主人的手,我们的眼睛也照样仰望耶和华—我们的上帝,直到他怜悯我们。
创世记 39:2-5
约瑟在他埃及主人的家中,耶和华与他同在,他是一个通达的人。他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的事都顺利,约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福给那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的,都蒙耶和华赐福。
创世记 24:2-3
亚伯拉罕对他家中管理他一切产业最老的仆人说:“把你的手放在我大腿底下。我要叫你指着耶和华—天和地的上帝起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。
撒母耳记上 2:30
因此,耶和华—以色列的上帝说:‘我确实说过,你和你祖宗的家必永远行在我面前,但现在耶和华却说,我绝不会这样做。因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,他必被轻视。
创世记 39:22-23
监狱长就把监狱里所有的囚犯都交在约瑟手下;在那里的一切事都由他处理。任何交在约瑟手中的事,监狱长一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所做的都顺利。
歌罗西书 3:22
你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前服事,像是讨人喜欢的,总要心存诚实,因为你们敬畏主。
马太福音 24:25
看哪,我已经预先告诉你们了。
出埃及记 24:13
摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了上帝的山。
哥林多前书 9:13
你们岂不知在圣殿供职的人吃圣殿中的食物吗?在祭坛伺候的人分享坛上的供物吗?
马可福音 10:43
但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人;
箴言 17:2
明智的仆人必管辖蒙羞的儿子,并在兄弟中同分产业。
使徒行传 10:7
向他说话的天使离开后,哥尼流叫了两个仆人和常伺候他的一个虔诚的兵来,
彼得前书 2:18
你们作奴仆的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服善良温和的,就是乖僻的也要顺服。
马太福音 25:21-22
主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’那领二千的也进前来,说:‘主啊,你交给我二千。请看,我又赚了二千。’
列王纪下 5:2-3
亚兰人成群出征的时候,从以色列地掳了一个小女孩,她就服事乃缦的妻子。她对女主人说:“我希望主人去见撒玛利亚的先知,他必能治好主人的麻风。”
列王纪下 5:27
因此,乃缦的麻风必紧随你和你的后裔,直到永远。”基哈西从以利沙面前出去,就长了麻风,像雪一样。
列王纪下 5:25
基哈西进去,站在主人面前。以利沙对他说:“基哈西,你从哪里来?”他说:“仆人哪里也没去。”
列王纪下 3:11
约沙法说:“这里不是有耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个大臣回答说:“这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的。”