主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:18
>>
本节经文
当代译本
看无花果树的吃无花果,照顾主人的也必得尊荣。
新标点和合本
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
和合本2010(上帝版-简体)
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
和合本2010(神版-简体)
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
圣经新译本
照料无花果树的,必吃树上的果子;事奉主人的,必得尊荣。
中文标准译本
看守无花果树的,必吃树上果实;看护主人的,必得尊荣。
新標點和合本
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
和合本2010(上帝版-繁體)
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
和合本2010(神版-繁體)
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
當代譯本
看無花果樹的吃無花果,照顧主人的也必得尊榮。
聖經新譯本
照料無花果樹的,必吃樹上的果子;事奉主人的,必得尊榮。
呂振中譯本
顧守無花果樹的、必喫樹上的果子;謹慎伺候主人的、必得尊榮。
中文標準譯本
看守無花果樹的,必吃樹上果實;看護主人的,必得尊榮。
文理和合譯本
守無花果樹者、必食其實、顧主人者、必得其榮、
文理委辦譯本
植無花果樹、可食其實、人事其主、必蒙賞賚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
守無花果樹、必得食其實、顧其主人者、必得尊榮、
New International Version
The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
New International Reader's Version
A person who guards a fig tree will eat its fruit. And a person who protects their master will be honored.
English Standard Version
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
New Living Translation
As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
Christian Standard Bible
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
New American Standard Bible
One who tends the fig tree will eat its fruit, And one who cares for his master will be honored.
New King James Version
Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
American Standard Version
Whoso keepeth the fig- tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.
Holman Christian Standard Bible
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
King James Version
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
New English Translation
The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored.
World English Bible
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
交叉引用
哥林多前书 9:7
有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,却不吃园中出产的葡萄呢?有谁牧养牛羊,却不喝牛羊的奶呢?
雅歌 8:12
我的葡萄园,我自己作主。所罗门啊,你的一千块银子自己留着,二百块银子给管果园的人。
哥林多前书 3:8
其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。
提摩太后书 2:6
辛劳的农夫理当先享受收成。
路加福音 12:37
主人回来,看见奴仆警醒等候,奴仆就有福了!我实在告诉你们,主人必束上腰带请他们坐席,并亲自服侍他们。
箴言 22:29
你看那精明能干的人,他必侍立在君王面前,不会效力于泛泛之辈。
马太福音 24:46
主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。
路加福音 19:17
“主人说,‘好,你真是个好奴仆!你既然在小事上忠心,就派你管理十座城。’
路加福音 12:43-44
主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。
约翰福音 12:26
谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。
彼得前书 2:21
你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
诗篇 123:2
我们要仰望我们的上帝耶和华,如同仆人仰望主人、婢女仰望主母,一直到蒙祂怜悯。
创世记 39:2-5
约瑟住在他的埃及主人家中,耶和华与他同在,使他凡事亨通。他主人看出耶和华与他同在,使他凡事亨通,就赏识他,让他服侍自己,派他管理自己家中一切事务。自从埃及人波提乏派约瑟管理自己家中一切事务以后,耶和华因为约瑟的缘故而赐福他主人家,使他主人家里和田间的一切都蒙福。
创世记 24:2-3
亚伯拉罕对他的老总管说:“请你把手放在我大腿底下,我要你凭耶和华——掌管天地的上帝起誓,你不会找这迦南的女子做我儿子的妻子。
撒母耳记上 2:30
“所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。
创世记 39:22-23
监狱长把狱中所有囚犯及一切事务都交给约瑟管理。凡交到约瑟手中的事情,监狱长都很放心,因为耶和华与约瑟同在,使他凡事亨通。
歌罗西书 3:22
你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。
马太福音 24:25
你们要记住,我已经预先告诉你们了。
出埃及记 24:13
于是,摩西带着他的助手约书亚动身上了上帝的山。
哥林多前书 9:13
你们难道不知道,在圣殿里事奉的人可以吃圣殿里的食物,在祭坛前事奉的人可以分享祭坛上的祭物吗?
马可福音 10:43
但你们不可这样。你们中间谁要当首领,谁就要做大家的仆人;
箴言 17:2
精明的仆人必管辖主人的不肖子,并与他们一同承受家业。
使徒行传 10:7
向他说话的天使离开后,哥尼流叫来两个家仆和自己的一个敬虔侍卫,
彼得前书 2:18
你们做奴仆的,要存敬畏的心顺服主人,不但顺服那良善温和的,也要顺服那凶暴的。
马太福音 25:21-22
“主人说,‘做得好!你真是个又良善又忠心的奴仆。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交给你。进来分享你主人的快乐吧!’“得到两千银币的奴仆也上前说,‘主人,你交给我两千银币,请看,我又赚了两千。’
列王纪下 5:2-3
亚兰人袭击以色列时,曾掳回一个以色列少女,这少女做了乃缦妻子的婢女。有一天,她对主母说:“要是我主人去见撒玛利亚的那位先知就好了!他一定能治好我主人的麻风病。”
列王纪下 5:27
因此,你和你的后代会永远沾染乃缦的麻风病。”基哈西离开以利沙时,患了麻风病,皮肤像雪一样白。
列王纪下 5:25
基哈西进去侍立在以利沙面前,以利沙问他:“基哈西,你刚才去哪里了?”基哈西答道:“仆人哪里也没有去。”
列王纪下 3:11
约沙法说:“这里有没有耶和华的先知?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣仆答道:“沙法的儿子以利沙在这里,以前他是以利亚的助手。”