主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:17
>>
本节经文
文理和合譯本
行路而預不干己之爭、如執犬耳、
新标点和合本
过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。
和合本2010(上帝版-简体)
过路时卷入与己无关的纷争,好像人揪住狗耳一般。
和合本2010(神版-简体)
过路时卷入与己无关的纷争,好像人揪住狗耳一般。
当代译本
插手他人的纠纷,犹如揪狗的耳朵。
圣经新译本
过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执,就像人揪住狗的耳朵。
中文标准译本
过路人卷入与自己无关的争辩,就如人去揪住狗的耳朵。
新標點和合本
過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。
和合本2010(上帝版-繁體)
過路時捲入與己無關的紛爭,好像人揪住狗耳一般。
和合本2010(神版-繁體)
過路時捲入與己無關的紛爭,好像人揪住狗耳一般。
當代譯本
插手他人的糾紛,猶如揪狗的耳朵。
聖經新譯本
過路的人被激怒,去干涉與自己無關的爭執,就像人揪住狗的耳朵。
呂振中譯本
受激怒去管不干己事的爭端,好像揪住過路之狗的耳朵。
中文標準譯本
過路人捲入與自己無關的爭辯,就如人去揪住狗的耳朵。
文理委辦譯本
他人爭鬥、而我與之共怒、如途中遇犬、而執其耳。
施約瑟淺文理新舊約聖經
游行而理不干己之爭端、如人執犬耳、
New International Version
Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
New International Reader's Version
Don’t be quick to get mixed up in someone else’s fight. That’s like grabbing a stray dog by its ears.
English Standard Version
Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
New Living Translation
Interfering in someone else’s argument is as foolish as yanking a dog’s ears.
Christian Standard Bible
A person who is passing by and meddles in a quarrel that’s not his is like one who grabs a dog by the ears.
New American Standard Bible
Like one who takes a dog by the ears, So is one who passes by and meddles with strife not belonging to him.
New King James Version
He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.
American Standard Version
He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.
Holman Christian Standard Bible
A person who is passing by and meddles in a quarrel that’s not his is like one who grabs a dog by the ears.
King James Version
He that passeth by,[ and] meddleth with strife[ belonging] not to him,[ is like] one that taketh a dog by the ears.
New English Translation
Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own.
World English Bible
Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
交叉引用
箴言 20:3
遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
提摩太後書 2:23-24
惟愚魯弗學之辯論、則拒之、蓋知此乃生爭競也、主之僕不宜爭競、乃以溫和處眾、善施教、忍受侮、
箴言 18:6
蠢者之脣啟爭端、其口招扑責、
箴言 17:11
惡人務叛、必有酷吏、奉遣擊之、
路加福音 12:14
耶穌曰、人乎、誰任我為爾聽訟分析者乎、