主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 知恵の泉 26 16
>>
本节经文
新标点和合本
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰人眼看自己比七个善于应对的人更有智慧。
和合本2010(神版-简体)
懒惰人眼看自己比七个善于应对的人更有智慧。
当代译本
懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。
圣经新译本
懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
中文标准译本
懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。
新標點和合本
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰人眼看自己比七個善於應對的人更有智慧。
和合本2010(神版-繁體)
懶惰人眼看自己比七個善於應對的人更有智慧。
當代譯本
懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
聖經新譯本
懶惰人看自己,比七個善於應對的人更有智慧。
呂振中譯本
懶惰人自以為比七個知趣於應對的人還有智慧。
中文標準譯本
懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
文理和合譯本
惰者自視為智、愈於善應對者七人、
文理委辦譯本
惰者自以為智、視善應對之七人、猶不若也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惰者自視為智、過於善應對者七人、
New International Version
A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
New International Reader's Version
A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers.
English Standard Version
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
New Living Translation
Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors.
Christian Standard Bible
In his own eyes, a slacker is wiser than seven who can answer sensibly.
New American Standard Bible
A lazy one is wiser in his own eyes Than seven people who can give a discreet answer.
New King James Version
The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly.
American Standard Version
The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
Holman Christian Standard Bible
In his own eyes, a slacker is wiser than seven men who can answer sensibly.
King James Version
The sluggard[ is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
New English Translation
The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense.
World English Bible
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
交叉引用
箴言 知恵の泉 26 12
Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them. (niv)
箴言 知恵の泉 12 15
The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice. (niv)
ペテロの手紙Ⅰ 3:15
But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, (niv)