主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 知恵の泉 26 10
>>
本节经文
新标点和合本
雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
和合本2010(上帝版-简体)
雇愚昧人的,与雇过路人的,就像弓箭手射伤任何人。
和合本2010(神版-简体)
雇愚昧人的,与雇过路人的,就像弓箭手射伤任何人。
当代译本
雇用愚人或路人,如同弓箭手乱箭伤人。
圣经新译本
雇用愚昧人和过路人的,就像胡乱射伤众人的弓箭手。
中文标准译本
雇用愚昧人和过路人的,就如任意射人的弓箭手。
新標點和合本
雇愚昧人的,與雇過路人的,就像射傷眾人的弓箭手。
和合本2010(上帝版-繁體)
雇愚昧人的,與雇過路人的,就像弓箭手射傷任何人。
和合本2010(神版-繁體)
雇愚昧人的,與雇過路人的,就像弓箭手射傷任何人。
當代譯本
雇用愚人或路人,如同弓箭手亂箭傷人。
聖經新譯本
雇用愚昧人和過路人的,就像胡亂射傷眾人的弓箭手。
呂振中譯本
做工頭的樣樣自己作;但那雇愚頑人的、就等於雇過路人。
中文標準譯本
雇用愚昧人和過路人的,就如任意射人的弓箭手。
文理和合譯本
以愚者與路人為傭、如射者發矢傷眾、
文理委辦譯本
造萬物之主、必使愚者受咎、惡者取戾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者好爭、擾累一切、塞愚者之口、則阻其獲罪、
New International Version
Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
New International Reader's Version
Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody.
English Standard Version
Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.
New Living Translation
An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random.
Christian Standard Bible
The one who hires a fool or who hires those passing by is like an archer who wounds everyone indiscriminately.
New American Standard Bible
Like an archer who wounds everyone, So is one who hires a fool or hires those who pass by.
New King James Version
The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.
American Standard Version
As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
Holman Christian Standard Bible
The one who hires a fool or who hires those passing by is like an archer who wounds everyone.
King James Version
The great[ God] that formed all[ things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
New English Translation
Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.
World English Bible
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
交叉引用
箴言 知恵の泉 11 31
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! (niv)
ローマ人への手紙 2:6
God“ will repay each person according to what they have done.” (niv)