主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 25:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
新标点和合本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
和合本2010(上帝版-简体)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
和合本2010(神版-简体)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
当代译本
不可在王面前妄自尊大,不要占据大人物的位子。
圣经新译本
你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中间。
中文标准译本
你不要在王面前妄自尊大,也不要站在大人物的位上;
新標點和合本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
當代譯本
不可在王面前妄自尊大,不要佔據大人物的位子。
聖經新譯本
你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中間。
呂振中譯本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人物的位子上站着;
中文標準譯本
你不要在王面前妄自尊大,也不要站在大人物的位上;
文理和合譯本
勿自誇於王前、勿立於大人之位、
文理委辦譯本
王公之前、毋自尊大、毋居高位。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿於王前自尊、勿立於位大者位大者或作顯者之所、
New International Version
Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
New International Reader's Version
Don’t brag in front of the king. Don’t claim a place among his great men.
English Standard Version
Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,
New Living Translation
Don’t demand an audience with the king or push for a place among the great.
Christian Standard Bible
Don’t boast about yourself before the king, and don’t stand in the place of the great;
New American Standard Bible
Do not boast in the presence of the king, And do not stand in the same place as great people;
New King James Version
Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
American Standard Version
Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
King James Version
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great[ men]:
New English Translation
Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
World English Bible
Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
交叉引用
箴言 27:2
要讓陌生人誇獎你,不可用口自誇;讓外邦人稱讚你,不可用嘴唇稱讚自己。
箴言 25:27
吃蜜過多是不好的,自求榮耀也是一樣。
箴言 16:19
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
詩篇 131:1
耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
撒母耳記上 9:20-22
至於你前三日所丟失的幾匹母驢,你心裏不必掛慮,都已經找到了。以色列眾人所仰慕的是誰呢?不是仰慕你和你父的全家嗎?」掃羅回答說:「我不是以色列支派中最小的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派中最小的家族嗎?你為何對我說這樣的話呢?」撒母耳領掃羅和他的僕人進了大廳,使他們在受邀的人中坐首位;受邀者約有三十個。
出埃及記 3:11
摩西對神說:「我是甚麼人,竟能去見法老,把以色列人從埃及領出來呢?」
撒母耳記下 7:8-17
現在,你要對我僕人大衛這樣說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊羣,立你作我百姓以色列的君王。你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。我必為我百姓以色列選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們,並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢的掃羅一樣。你的家和你的國必在你面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」拿單就按這一切話,照這一切異象告訴大衛。
撒母耳記上 18:18-23
大衛對掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中算甚麼,豈敢作王的女婿呢?」掃羅的女兒米拉到了當嫁給大衛的時候,掃羅卻將她嫁給了米何拉人亞得列。掃羅的女兒米甲愛大衛。有人告訴掃羅,這件事在掃羅眼中看為合宜。掃羅心裏說:「我把這女兒嫁給大衛,作他的圈套,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅第二次對大衛說:「你今日可以作我的女婿。」掃羅吩咐臣僕:「你們暗中對大衛說:『看哪,王喜歡你,王的臣僕也都愛戴你,現在你就作王的女婿吧。』」掃羅的臣僕照這話說給大衛聽。大衛說:「你們把作王的女婿看為小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
阿摩司書 7:12-15
於是亞瑪謝對阿摩司說:「你這先見哪,要逃到猶大地,在那裏過活,在那裏說預言;卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」阿摩司對亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒;我是牧人,是修剪桑樹的。耶和華帶領我,叫我不再牧放羊羣,對我說:『你去向我子民以色列說預言。』
撒母耳記上 15:17
撒母耳說:「你雖然看自己為小,你豈不是作了以色列諸支派的元首嗎?耶和華膏你作了以色列的王。
耶利米書 1:6-10
我就說:「唉!主耶和華,看哪,我不知道怎麼說,因為我年輕。」耶和華對我說:「不要說『我年輕』,因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;我吩咐你說甚麼話,你都要說。你不要怕他們,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。」於是耶和華伸手按住我的口,對我說:「看哪,我已將我的話放在你口中。我今日立你在列邦列國之上,為要拔出,拆毀,毀壞,傾覆,又要建立,栽植。」