主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 25:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
新标点和合本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
和合本2010(上帝版-简体)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
当代译本
不可在王面前妄自尊大,不要占据大人物的位子。
圣经新译本
你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中间。
中文标准译本
你不要在王面前妄自尊大,也不要站在大人物的位上;
新標點和合本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
和合本2010(神版-繁體)
不可在君王面前妄自尊大,也不要站在大人的位上。
當代譯本
不可在王面前妄自尊大,不要佔據大人物的位子。
聖經新譯本
你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中間。
呂振中譯本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人物的位子上站着;
中文標準譯本
你不要在王面前妄自尊大,也不要站在大人物的位上;
文理和合譯本
勿自誇於王前、勿立於大人之位、
文理委辦譯本
王公之前、毋自尊大、毋居高位。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿於王前自尊、勿立於位大者位大者或作顯者之所、
New International Version
Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
New International Reader's Version
Don’t brag in front of the king. Don’t claim a place among his great men.
English Standard Version
Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,
New Living Translation
Don’t demand an audience with the king or push for a place among the great.
Christian Standard Bible
Don’t boast about yourself before the king, and don’t stand in the place of the great;
New American Standard Bible
Do not boast in the presence of the king, And do not stand in the same place as great people;
New King James Version
Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
American Standard Version
Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
King James Version
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great[ men]:
New English Translation
Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
World English Bible
Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
交叉引用
箴言 27:2
要让陌生人夸奖你,不可用口自夸;让外邦人称赞你,不可用嘴唇称赞自己。
箴言 25:27
吃蜜过多是不好的,自求荣耀也是一样。
箴言 16:19
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
诗篇 131:1
耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。
撒母耳记上 9:20-22
至于你前三日所丢失的几匹母驴,你心里不必挂虑,都已经找到了。以色列众人所仰慕的是谁呢?不是仰慕你和你父的全家吗?”扫罗回答说:“我不是以色列支派中最小的便雅悯人吗?我的家族不是便雅悯支派中最小的家族吗?你为何对我说这样的话呢?”撒母耳领扫罗和他的仆人进了大厅,使他们在受邀的人中坐首位;受邀者约有三十个。
出埃及记 3:11
摩西对神说:“我是什么人,竟能去见法老,把以色列人从埃及领出来呢?”
撒母耳记下 7:8-17
现在,你要对我仆人大卫这样说:‘万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再牧放羊群,立你作我百姓以色列的君王。你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不像从前那样苦待他们,并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必使你平静,不受任何仇敌搅扰,并且耶和华应许你,耶和华必为你建立家室。当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。他必为我的名建造殿宇,我必坚定他国度的王位,直到永远。我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废的扫罗一样。你的家和你的国必在你面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”拿单就按这一切话,照这一切异象告诉大卫。
撒母耳记上 18:18-23
大卫对扫罗说:“我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中算什么,岂敢作王的女婿呢?”扫罗的女儿米拉到了当嫁给大卫的时候,扫罗却将她嫁给了米何拉人亚得列。扫罗的女儿米甲爱大卫。有人告诉扫罗,这件事在扫罗眼中看为合宜。扫罗心里说:“我把这女儿嫁给大卫,作他的圈套,好藉非利士人的手害他。”所以扫罗第二次对大卫说:“你今日可以作我的女婿。”扫罗吩咐臣仆:“你们暗中对大卫说:‘看哪,王喜欢你,王的臣仆也都爱戴你,现在你就作王的女婿吧。’”扫罗的臣仆照这话说给大卫听。大卫说:“你们把作王的女婿看为小事吗?我是贫穷卑微的人。”
阿摩司书 7:12-15
于是亚玛谢对阿摩司说:“你这先见哪,要逃到犹大地,在那里过活,在那里说预言;却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”阿摩司对亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒;我是牧人,是修剪桑树的。耶和华带领我,叫我不再牧放羊群,对我说:‘你去向我子民以色列说预言。’
撒母耳记上 15:17
撒母耳说:“你虽然看自己为小,你岂不是作了以色列诸支派的元首吗?耶和华膏你作了以色列的王。
耶利米书 1:6-10
我就说:“唉!主耶和华,看哪,我不知道怎么说,因为我年轻。”耶和华对我说:“不要说‘我年轻’,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。你不要怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”于是耶和华伸手按住我的口,对我说:“看哪,我已将我的话放在你口中。我今日立你在列邦列国之上,为要拔出,拆毁,毁坏,倾覆,又要建立,栽植。”