主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:2
>>
本节经文
當代譯本
將事隱藏是上帝的榮耀,把事查明是君王的光榮。
新标点和合本
将事隐秘乃神的荣耀;将事察清乃君王的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
隐藏事情是上帝的荣耀;查明事情乃君王的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
隐藏事情是神的荣耀;查明事情乃君王的荣耀。
当代译本
将事隐藏是上帝的荣耀,把事查明是君王的光荣。
圣经新译本
把事隐藏,是神的荣耀;把事察清,是君王的光荣。
中文标准译本
隐藏事情,是神的荣耀;探查事情,是君王的荣耀。
新標點和合本
將事隱祕乃神的榮耀;將事察清乃君王的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
隱藏事情是上帝的榮耀;查明事情乃君王的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
隱藏事情是神的榮耀;查明事情乃君王的榮耀。
聖經新譯本
把事隱藏,是神的榮耀;把事察清,是君王的光榮。
呂振中譯本
將事情隱蔽着、是上帝的榮耀;將事情察考透了、乃君王的光榮。
中文標準譯本
隱藏事情,是神的榮耀;探查事情,是君王的榮耀。
文理和合譯本
秘密其事、乃上帝之榮、鑒察其事、乃君王之榮、
文理委辦譯本
包涵萬理、上帝之奧無窮、省察百事、王公之榮丕著。
施約瑟淺文理新舊約聖經
隱事乃天主之榮、察事乃君王之榮、或作萬理奧秘天主之榮作事審察君王之榮
New International Version
It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
New International Reader's Version
When God hides a matter, he gets glory. When kings figure out a matter, they get glory.
English Standard Version
It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
New Living Translation
It is God’s privilege to conceal things and the king’s privilege to discover them.
Christian Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.
New American Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
New King James Version
It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
American Standard Version
It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
Holman Christian Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.
King James Version
[ It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings[ is] to search out a matter.
New English Translation
It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
World English Bible
It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
交叉引用
申命記 29:29
「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」
羅馬書 11:33-34
啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!祂的判斷多麼難測!祂的蹤跡多麼難尋!誰曾知道主的心意?誰曾做過祂的謀士?
列王紀上 4:29-34
上帝賜予所羅門無比的智慧、悟性和淵博的學識。他的智慧高過東方人和埃及人的一切智慧,無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。他對飛禽走獸、草木魚蟲,從黎巴嫩的香柏樹到長在牆上的牛膝草,都無所不知。天下列王風聞所羅門的智慧,都紛紛遣使來求教。
約伯記 11:7-8
「你能測度上帝的深奧,探索全能者的極限嗎?那可比諸天還高,你能做什麼?那可比陰間還深,你能知道什麼?
約伯記 29:16
我做窮人的父,為陌生人伸冤。
以斯拉記 4:15
請王查看先王的記錄,必從中獲悉這城是叛逆之城,危害列王和各省。自古以來,城中叛亂不斷,因此才被毀滅。
約伯記 42:3
你問,『誰用無知的話使我的旨意晦暗不明?』誠然,我對自己所談論的事一無所知,這些事太奇妙,我無法明白。
以斯拉記 4:19
我已命人查考,發現這城自古以來屢屢背叛列王,是悖逆和叛亂之地。
列王紀上 3:9-28
求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,我又怎能治理你這眾多的子民呢?」主喜悅所羅門的祈求,對他說:「既然你不為自己求壽、求財富,也不求滅絕仇敵,只求有智慧治理我的子民,我必應允你,賜給你空前絕後的智慧和悟性。你沒有求富貴和尊榮,但我會一併賜給你,使你有生之年在列王中無人能比。你若像你父親大衛一樣遵行我的道,遵守我的律例和誡命,我必使你長壽。」所羅門醒來,發現是在做夢。他回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前獻上燔祭和平安祭,又宴請群臣。一天,兩個妓女到王面前告狀。其中一個說:「我主啊,我跟這女人同住,我生了一個男孩,當時她也在場。我生產後三天,她也生了一個男孩。我們住在一起,除了我們二人,屋裡沒有別人。一天晚上,她不小心壓死了自己的孩子。她半夜起來,趁我熟睡的時候抱走了我身邊的孩子,放在她懷中,把她的死孩子放在我懷中。天快亮的時候,我起來給孩子餵奶,發現孩子死了。天亮後,我仔細察看孩子,發現孩子不是我生的。」另一個女人說:「不對!活孩子是我的,死孩子是你的。」第一個女人說:「不對!死孩子是你的,活孩子是我的。」兩個女人在王面前爭吵起來。王見她們二人都說活孩子是自己的,死孩子是對方的,就命人拿刀來。侍從把刀拿來後,王下令將那活孩子劈成兩半,讓她們各得一半。活孩子的母親心疼自己的孩子,就說:「我主啊,把孩子給她吧,千萬不要殺他!」但另一個女人卻說:「孩子不歸我,也不歸你,把他劈開吧!」王說:「不可殺這孩子,把他交給剛才為孩子求情的女人吧!她是孩子的母親。」以色列人聽見王這樣斷案,都敬畏他,因為他們知道他有上帝所賜的智慧,可以秉公執法。
約伯記 38:4-39:30
「我立大地根基的時候,你在哪裡?你若那麼聰明,請告訴我。你可知道誰為大地定的尺寸?誰用準繩把它丈量?是什麼支撐大地的根基?誰為它安放的基石?當時晨星齊聲歌唱,眾天使都發出歡呼。「大海從母胎奔騰而出時,誰為它劃定界限?是我為大海披上雲彩,為它裹上厚厚的幽暗。是我為它劃定界限,並安上門和閂,說,『你到此為止,不可越界;你狂傲的波濤要停在這裡。』「你生平可曾向晨曦發號施令,為黎明的曙光指定崗位,使陽光普照大地,抖出藏匿的惡人?日光使大地改觀,如泥上蓋印,萬物如衣服般顯出顏色。惡人得不到光明,強橫的臂膀必折斷。你可曾到過大海的源頭,走過深淵的底部?死亡之門可曾向你顯露?你可曾見過幽冥之門?你知道大地有多廣闊嗎?你若知道,就告訴我吧。「哪條路通往光明的居所?哪裡是黑暗的住處?你能把它們帶回原處嗎?你認識通往其居所的路嗎?你肯定知道,因為那時你已出生,你的壽數又很長久!「你曾到過雪庫,或見過雹倉嗎?那是我為降災之時,為爭戰之日而預備的。光從哪條路散開?東風從哪條路吹向大地?誰為豪雨開水道,為雷電闢路徑,使雨水降在杳無人煙之地,降在無人居住的曠野,以滋潤荒涼不毛之地,使土地長出青草?雨水有父親嗎?誰生的露珠?冰出自誰的胎?誰生的天上的霜?水變得堅硬如石,深淵表面凝結成冰。「你能繫住昴星的結,解開參星的帶嗎?你能按季節領出星座,引導北斗及其眾星嗎?你知道天的定律嗎?你能使地服從天律嗎?你能號令雲彩,使傾盆大雨覆蓋你嗎?你能命閃電發出,讓它聽候調遣嗎?誰將智慧放在人胸中?誰使人內心有聰明?塵土結成硬團,土塊黏在一起時,誰能憑智慧數算雲彩?誰能傾倒天上的水囊?「你知道野山羊何時生產嗎?你看過母鹿產仔嗎?你能算出牠們懷胎的月數嗎?你知道牠們分娩的日期嗎?牠們幾時屈身產仔,結束分娩之痛?幼仔健壯,在荒野長大,離群而去,不再回來。「誰讓野驢逍遙自在?誰解開了牠的韁繩?我使牠以曠野為家,以鹽地作居所。牠嗤笑城邑的喧鬧,不聽趕牲口的吆喝。牠以群山作草場,尋找青翠之物。「野牛豈肯為你效勞,在你的槽旁過夜?你豈能用韁繩把野牛牽到犁溝?牠豈肯跟著你在山谷耕地?你豈能倚靠牠的大力,把你的重活交給牠?豈能靠牠運回糧食,替你堆聚到麥場?「鴕鳥歡然拍動翅膀,牠豈有白鸛的翎羽?牠將蛋產在地上,使蛋得到沙土的溫暖,卻不知蛋會被踩碎,或遭野獸踐踏。牠苛待雛鳥,好像牠們並非己出,就算徒勞一場,牠也不怕。因為上帝未賜牠智慧,沒有給牠悟性。然而,一旦牠展翅奔跑,必嗤笑馬兒和騎士。「馬的力量豈是你賜的?牠頸上的鬃毛豈是你披的?豈是你使牠跳躍如蝗蟲,發出令人膽寒的長嘶?牠在谷中刨地,炫耀力量,奮力衝向敵軍。牠嘲笑恐懼,毫不害怕,不因刀劍而退縮。牠背上的箭袋錚錚作響,長矛和投槍閃閃發光。角聲一響,牠便無法靜立,狂烈地顫抖,急於馳騁大地。聽到角聲,牠就發出長嘶,牠老遠便嗅到戰爭的氣味,並聽見吶喊和將領的號令。「鷹隼展翅翱翔,飛往南方,豈是靠你的智慧?禿鷹騰飛,在高處搭窩,豈是奉你的命令?牠居住在懸崖上,盤踞在山岩峭壁,牠從那裡搜尋獵物,牠的目光直達遠方。牠的幼雛噬血,哪裡有屍體,牠就在哪裡。」
約伯記 40:2
「強辯者豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的人請作出答覆。」
以斯拉記 5:17-6:1
「現在,王若願意,請查閱巴比倫的王室記錄,看看塞魯士王是否降旨重建耶路撒冷的上帝之殿。王對此事如何決斷,請告知我們。」於是,大流士王下令查閱保存在巴比倫庫房裡的典籍。