主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。
新标点和合本
智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的劝戒在顺从的人耳中,好像金环和金首饰。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的劝戒在顺从的人耳中,好像金环和金首饰。
当代译本
对受教者而言,智者的责备犹如金耳环和金饰物。
圣经新译本
智慧人的责备在听从的人耳中,好像金耳环和精金的饰物。
中文标准译本
在听从者的耳中,智慧的责备就如金环和黄金饰品。
新標點和合本
智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的勸戒在順從的人耳中,好像金環和金首飾。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的勸戒在順從的人耳中,好像金環和金首飾。
當代譯本
對受教者而言,智者的責備猶如金耳環和金飾物。
聖經新譯本
智慧人的責備在聽從的人耳中,好像金耳環和精金的飾物。
呂振中譯本
智慧人的勸責在聽從的人耳中、如金耳環或黃金的妝飾品。
中文標準譯本
在聽從者的耳中,智慧的責備就如金環和黃金飾品。
文理和合譯本
智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
New International Version
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
New International Reader's Version
A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
English Standard Version
Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
New Living Translation
To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
Christian Standard Bible
A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
New American Standard Bible
Like an earring of gold and a jewelry piece of fine gold, Is a wise person who offers rebukes to a listening ear.
New King James Version
Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.
American Standard Version
As an ear- ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
Holman Christian Standard Bible
A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
King James Version
[ As] an earring of gold, and an ornament of fine gold,[ so is] a wise reprover upon an obedient ear.
New English Translation
Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
World English Bible
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
交叉引用
詩篇 141:5
義者責我、我以為仁慈、視若香膏、屢膏余首、無不悅懌、余有所祈、勿為惡者株連兮。
箴言 15:5
藐父訓者愚、聽格言者智。
箴言 15:31-32
欲聽生命之言、必與智者偕居。棄道者輕生命、聽勸者得聰明。
撒母耳記上 25:31-34
當斯時、我主必追憶今日之事、不伸己冤、不流無辜之血、心不窒礙、毫無遺憾。我主既蒙耶和華善待、則垂念爾婢。大闢曰、以色列族之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之。爾今日勸我、不流血、不伸冤、願得純嘏。以色列族之上帝耶和華、使我無加害於爾、我指上帝而誓、如爾不速來晉接、則拿八所有、我必攻毀、至於明晨、不遺一男。
箴言 27:5-6
愛人之心、藏諸衷曲、不如責人以善、直言無隱。仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
約伯記 42:11
約百兄弟姊妹、與素相識者、俱至、同食於其家、聞耶和華降災、則解其憂、慰其心、各饋金一、環一。
箴言 20:12
耳能聞、目能見、俱耶和華使然。
箴言 9:8
規諫侮慢者、必為所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。
箴言 1:8-9
爾小子、宜聽父訓、毋棄母儀。此以為飾、如首戴花冠、如項垂金索。