主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 24:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
責備惡人的,必得喜悅,美好的福分也必臨到他。
新标点和合本
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
和合本2010(上帝版-简体)
责备恶人的,必得喜悦,美好的福分也必临到他。
和合本2010(神版-简体)
责备恶人的,必得喜悦,美好的福分也必临到他。
当代译本
责备恶人的必有欢乐,美好的福气必临到他。
圣经新译本
指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。
中文标准译本
而那些责备恶人的,令人欣喜,美好的祝福将临到他们。
新標點和合本
責備惡人的,必得喜悅;美好的福也必臨到他。
和合本2010(上帝版-繁體)
責備惡人的,必得喜悅,美好的福分也必臨到他。
當代譯本
責備惡人的必有歡樂,美好的福氣必臨到他。
聖經新譯本
指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
呂振中譯本
但責備他的必得喜悅;興隆之祝福就必臨到他們。
中文標準譯本
而那些責備惡人的,令人欣喜,美好的祝福將臨到他們。
文理和合譯本
斥責惡人、必得喜樂、厚福臨之、
文理委辦譯本
譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。
施約瑟淺文理新舊約聖經
懲責惡人者、必得人悅、人為之祝嘏、必臨其身、
New International Version
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
New International Reader's Version
But it will go well with those who sentence guilty people. Rich blessings will come to them.
English Standard Version
but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.
New Living Translation
But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.
Christian Standard Bible
but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.
New American Standard Bible
But for those who rebuke the wicked there will be delight, And a good blessing will come upon them.
New King James Version
But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
American Standard Version
But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
King James Version
But to them that rebuke[ him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
New English Translation
But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.
World English Bible
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
交叉引用
箴言 28:23
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
約伯記 29:16-18
我作貧窮人的父;我不認識之人的案件,我也去查明。我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。我說:『我要增添我的日子如塵沙,我必死在自己家中。
尼希米記 5:7-9
我心裏作了決定,就斥責貴族和官長,對他們說:「你們各人借錢給弟兄,竟然索取利息!」於是我召開大會攻擊他們。我對他們說:「我們已盡力贖回我們的弟兄,就是賣到列國的猶太人;你們還要賣弟兄,讓我們去買回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。我又說:「你們做的這事不對!你們行事不是應該敬畏我們的神,免得列國我們的仇敵毀謗我們嗎?
尼希米記 13:28
以利亞實大祭司的孫子,耶何耶大的一個兒子是和倫人參巴拉的女婿,我就把他從我這裏趕出去。
撒母耳記上 3:13
我曾告訴他,我必永遠懲罰他的家,因為他知道自己的兒子作惡,褻瀆神,卻不禁止他們。
提摩太後書 4:2
務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。
尼希米記 13:17
我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!
利未記 19:17
「不可心裏恨你的弟兄;要指摘你的鄰舍,免得因他承擔罪過。
尼希米記 13:25
我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
提多書 1:13
這個見證是真的。為這緣故,你要嚴厲地責備他們,使他們在信仰上健全。
尼希米記 13:8-11
我非常憤怒,就把多比雅的一切家具都從屋子裏拋出去。我又吩咐人潔淨這屋子,然後將神殿的器皿、素祭和乳香搬回那裏。我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。我就斥責官長說:「你們為何不顧神的殿呢?」於是我召集利未人,使他們在自己的崗位上供職。
提多書 2:15
這些事你要講明,要充分運用你的職權勸勉人,責備人。不要讓任何人輕看你。
提摩太前書 5:20
繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。
列王紀上 21:19-20
你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,還要取得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,狗也必在何處舔你的血。』」亞哈對以利亞說:「我的仇敵啊,你找到我了嗎?」他說:「我找到你了。因為你出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。
馬太福音 14:4
因為約翰曾對他說:「你佔有這婦人是不合法的。」