主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:22
>>
本节经文
呂振中譯本
因為他們降的災難必突然而起;二者所要施行的毁滅誰能知道呢?
新标点和合本
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
和合本2010(神版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
当代译本
因为灾祸必骤然临到他们,谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?
圣经新译本
因为他们的刑罚必忽然临到;耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
中文标准译本
因为来自耶和华和君王的灾难会突然兴起;来自他们两者的灾患,谁能知道呢?
新標點和合本
因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
和合本2010(神版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
當代譯本
因為災禍必驟然臨到他們,誰知道耶和華和君王如何毀滅他們?
聖經新譯本
因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
中文標準譯本
因為來自耶和華和君王的災難會突然興起;來自他們兩者的災患,誰能知道呢?
文理和合譯本
其災害之起、必突至、其年壽之絕、孰得知、○
文理委辦譯本
其災速至、無威國憲、不可逭也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其災忽至、主與王降罰、孰能先知、○
New International Version
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
New International Reader's Version
The Lord and the king will suddenly destroy them. Who knows what trouble those two can bring?
English Standard Version
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
New Living Translation
for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the Lord and the king?
Christian Standard Bible
for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
New American Standard Bible
For their disaster will rise suddenly, And who knows the ruin that can come from both of them?
New King James Version
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
American Standard Version
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Holman Christian Standard Bible
for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring?
King James Version
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
New English Translation
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?
World English Bible
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
交叉引用
詩篇 90:11
誰曉得你怒氣之權勢,誰看明你震怒之威力呢?
何西阿書 13:10-11
論到王和首領你曾求說:『將王和首領賜給我吧!』那麼你的王在哪裏,好拯救你呢?你的首領都在哪裏,好保衛你呢?我氣忿忿地將王賜了你,又怒烘烘地給廢去。
何西阿書 5:11
以法蓮欺壓人,蹂躪是非;因為他情願隨從虛空神。
撒母耳記上 31:1-7
非利士人攻打以色列人;以色列人從非利士人面前逃跑,在基利波山有被刺死倒斃的。非利士人緊緊地追趕掃羅和他兒子們;非利士人擊殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。戰事很劇烈地擊打了掃羅;射箭的人射中了他;他被弓箭手射傷得極厲害。就對拿軍器的護兵說:『拔出刀來,將我刺透,免得這些沒受割禮的人來刺透我、作弄我。』拿軍器的護兵因為非常懼怕,不情願刺他;掃羅就拿刀,自己伏上。拿軍器的護兵見掃羅已死,他也伏在自己的刀上,和他同死。這樣,掃羅和他的三個兒子、跟拿軍器的護兵、以及所有跟隨的人、就在那一天都一同死了。在山谷那邊、在約但河那邊的以色列人見以色列的人馬都逃跑了,掃羅和他兒子都死了,他們也就棄城逃跑;非利士人便來、住在那些城裏。
歷代志下 13:16-17
以色列人從猶大人面前逃跑;上帝將他們交在猶大人手裏。亞比雅和他的兵眾大大擊殺了以色列人;以色列人中被刺殺仆倒的、有五十萬精兵。
箴言 20:2
王之使人恐怖、如少壯獅子的咆哮;凡發暴怒去觸犯他的、就賠上自己的性命。
撒母耳記下 18:7-8
就在那裏、以色列人便在大衛的僕人面前被擊敗了;那一天被擊殺的、數目很大:共有二萬。戰事在那裏蔓延到全地帶;那一天森林所消滅的兵眾比刀劍所消滅的更多。
民數記 16:31-35
摩西講完了這一切話,那些人腳下的土地就裂開;地敞開了口,就把他們和他們的家眷、跟屬可拉的一切人和財物、都吞下去。於是他們、和一切屬於他們的、都活活地下到陰間;地掩蓋着他們,他們就從大眾中滅亡了。在他們四圍的以色列眾人一聽見他們的號聲,就都逃跑,說:『恐怕地也把我們吞下去呀!』當下又有火從永恆主那裏出來,把那獻香的二百五十個人也燒滅了。
箴言 16:14
王的烈怒乃死亡之使者;但智慧人能平息王怒。