主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:22
>>
本节经文
中文標準譯本
因為來自耶和華和君王的災難會突然興起;來自他們兩者的災患,誰能知道呢?
新标点和合本
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
和合本2010(神版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
当代译本
因为灾祸必骤然临到他们,谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?
圣经新译本
因为他们的刑罚必忽然临到;耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
中文标准译本
因为来自耶和华和君王的灾难会突然兴起;来自他们两者的灾患,谁能知道呢?
新標點和合本
因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
和合本2010(神版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
當代譯本
因為災禍必驟然臨到他們,誰知道耶和華和君王如何毀滅他們?
聖經新譯本
因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
呂振中譯本
因為他們降的災難必突然而起;二者所要施行的毁滅誰能知道呢?
文理和合譯本
其災害之起、必突至、其年壽之絕、孰得知、○
文理委辦譯本
其災速至、無威國憲、不可逭也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其災忽至、主與王降罰、孰能先知、○
New International Version
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
New International Reader's Version
The Lord and the king will suddenly destroy them. Who knows what trouble those two can bring?
English Standard Version
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
New Living Translation
for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the Lord and the king?
Christian Standard Bible
for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
New American Standard Bible
For their disaster will rise suddenly, And who knows the ruin that can come from both of them?
New King James Version
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
American Standard Version
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Holman Christian Standard Bible
for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring?
King James Version
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
New English Translation
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?
World English Bible
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
交叉引用
詩篇 90:11
誰明白你怒氣的威力呢?誰按著你該受的敬畏,明白你的盛怒呢?
何西阿書 13:10-11
何西阿書 5:11
撒母耳記上 31:1-7
非利士人與以色列人爭戰,以色列人從非利士人面前逃跑,被殺的人倒在基利波山上。非利士人追上掃羅和他的兒子們,殺死了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。掃羅遭到猛烈的攻擊,弓箭手射中了他,他受到射手的重創。掃羅對替他拿兵器的說:「拔出你的刀來,把我刺死!免得這些未受割禮的人來刺死我,折辱我。」但拿兵器的不肯,因為他極其害怕。於是掃羅拿起刀,伏在刀上。替他拿兵器的看見掃羅死了,也伏在自己的刀上,隨掃羅一起死了。這樣,掃羅和他三個兒子,以及替他拿兵器的人,還有他所有的部下,都在那天一同死了。那些在平原對面和約旦河對岸的以色列人,看到以色列人逃跑,並且掃羅和他兒子們死了,他們就棄城逃跑。於是非利士人來住在其中。
歷代志下 13:16-17
箴言 20:2
王的威嚇,如同少壯獅子的咆哮;惹怒他的,會失去自己的性命。
撒母耳記下 18:7-8
在那裡,以色列軍敗在大衛的臣僕們面前,那天在那裡的殺戮極大,共兩萬人陣亡。戰事從那裡擴散到了整個地區,那天森林所吞噬的人,比刀劍所吞噬的還多。
民數記 16:31-35
箴言 16:14
王的怒火是死亡的使者,而智慧人能平息怒氣。