主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:22
>>
本节经文
当代译本
因为灾祸必骤然临到他们,谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?
新标点和合本
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
和合本2010(神版-简体)
因为他们的灾难必忽然兴起。谁能知道耶和华与君王所施行的毁灭呢?
圣经新译本
因为他们的刑罚必忽然临到;耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
中文标准译本
因为来自耶和华和君王的灾难会突然兴起;来自他们两者的灾患,谁能知道呢?
新標點和合本
因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
和合本2010(神版-繁體)
因為他們的災難必忽然興起。誰能知道耶和華與君王所施行的毀滅呢?
當代譯本
因為災禍必驟然臨到他們,誰知道耶和華和君王如何毀滅他們?
聖經新譯本
因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
呂振中譯本
因為他們降的災難必突然而起;二者所要施行的毁滅誰能知道呢?
中文標準譯本
因為來自耶和華和君王的災難會突然興起;來自他們兩者的災患,誰能知道呢?
文理和合譯本
其災害之起、必突至、其年壽之絕、孰得知、○
文理委辦譯本
其災速至、無威國憲、不可逭也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其災忽至、主與王降罰、孰能先知、○
New International Version
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
New International Reader's Version
The Lord and the king will suddenly destroy them. Who knows what trouble those two can bring?
English Standard Version
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
New Living Translation
for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the Lord and the king?
Christian Standard Bible
for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
New American Standard Bible
For their disaster will rise suddenly, And who knows the ruin that can come from both of them?
New King James Version
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
American Standard Version
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Holman Christian Standard Bible
for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring?
King James Version
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
New English Translation
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?
World English Bible
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
交叉引用
诗篇 90:11
谁明白你愤怒的威力?有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
何西阿书 13:10-11
你曾求我为你设立君王和首领,现在拯救你的君王在哪里呢?在各城管理你的首领在哪里呢?我在愤怒中赐给你君王,也在愤怒中废黜他们。
何西阿书 5:11
以法莲因甘愿追随偶像而受欺压,被审判压碎。
撒母耳记上 31:1-7
非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤,就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。
历代志下 13:16-17
以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。亚比雅和他的军队大败以色列人,歼灭了他们五十万精兵。
箴言 20:2
君王震怒如狮子咆哮,触怒他的人自寻死路。
撒母耳记下 18:7-8
以色列人被大卫的部下打败,伤亡惨重,有两万人阵亡。战事蔓延到整个郊野,那天死在树林里的人比死在刀下的人还多。
民数记 16:31-35
摩西的话刚说完,这些人脚下的地就裂开,吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。他们和属于他们的一切就这样活活地坠入阴间,地在他们上面合拢起来,他们就从会众中灭亡了。他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被吞下去。耶和华又降下烈火,烧死了那二百五十个献香的人。
箴言 16:14
王的烈怒如死亡使者,然而智者能平息王怒。