主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:11
>>
本节经文
当代译本
被拉去屠杀的,你要抢救;踉跄受死的,你要拦阻。
新标点和合本
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(上帝版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(神版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
圣经新译本
被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。
中文标准译本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
新標點和合本
人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(上帝版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(神版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
當代譯本
被拉去屠殺的,你要搶救;踉蹌受死的,你要攔阻。
聖經新譯本
被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
呂振中譯本
被拉到死地的、你要援救;東倒西歪而走向屠宰場的、你不可不攔阻。
中文標準譯本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
文理和合譯本
被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
文理委辦譯本
無罪而就死地、爾其拯之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
New International Version
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
New International Reader's Version
Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
English Standard Version
Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
New Living Translation
Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
New American Standard Bible
Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
New King James Version
Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
American Standard Version
Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
Holman Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
King James Version
If thou forbear to deliver[ them that are] drawn unto death, and[ those that are] ready to be slain;
New English Translation
Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
World English Bible
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
交叉引用
以赛亚书 58:6-7
“‘我要的禁食是,除去罪恶的锁链,解开轭上的绳索,折断一切的轭,使受欺压的人得到自由,把你们的食物分给饥饿的人,接待无家可归的穷人,送衣服给赤身露体的人,不躲避求助的亲人。
诗篇 82:4
要救助穷苦的人,使他们脱离恶人的欺压。
约翰一书 3:16-17
主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢?
约伯记 29:17
我打落恶人的毒牙,从他们口中救出受害者。
路加福音 23:23-25
众人却继续大声喊叫,执意要求把耶稣钉在十字架上。最后,他们的声势占了上风。于是,彼拉多依照他们的要求,释放了叛乱杀人的囚犯巴拉巴,并把耶稣交给他们任意处置。
路加福音 10:31-32
“刚好有位祭司经过,看见那人躺在地上,连忙从旁边绕过,继续赶路。又有个利未人经过,也跟先前那个祭司一样从旁边绕过去了。
使徒行传 18:17
到了庭外,众人揪住会堂主管所提尼,把他痛打一顿。迦流却置之不理。
使徒行传 21:31-32
正当他们要杀保罗的时候,有人把耶路撒冷发生骚乱的消息报告给罗马军营的千夫长,千夫长马上带着军兵和几个百夫长赶来了。众人一见千夫长和军队,便停止殴打保罗。
撒母耳记上 26:8-9
亚比筛对大卫说:“现在上帝把你的敌人交在你手中了,让我一矛把他钉在地上,决不用刺第二下。”大卫却说:“不要杀他,谁杀害耶和华所膏立的王,都难逃罪责。
使徒行传 23:23-35
于是,千夫长召来两名百夫长,吩咐道:“预备二百名步兵、七十名骑兵、二百名长枪手,今晚九时出发去凯撒利亚。要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”千夫长写了公文给腓利斯总督,内容如下:“克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。这人被犹太人抓住,险些被他们杀害。我得知他是罗马公民,便带兵去救了他。为了弄清楚他们控告他的缘由,我押他到犹太人的公会受审,发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。我得知有人准备暗杀他,便立即护送他到你那里,并通知他的控告者去你那里告他。”军兵奉命行事,连夜护送保罗到安提帕底。第二天,由骑兵继续护送,其余军兵返回军营。他们到了凯撒利亚,将公文呈交总督,把保罗交给他。总督看过公文,便问保罗是哪省的人,得知保罗是基利迦人,就说:“等告你的人来了,我会审理你的案子。”于是下令把保罗关在希律的王府里。
使徒行传 23:10
争论越来越激烈,千夫长怕保罗会被他们扯碎了,就派人把他从人群中救出来,带回军营。