主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚人前勿論道、恐藐視爾之達言、
新标点和合本
你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
和合本2010(神版-简体)
不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
当代译本
不要和愚人说话,他必藐视你的智言。
圣经新译本
不要说话给愚昧人听,因为他必藐视你明慧的言语。
中文标准译本
你不要说话给愚昧人听,因为他会藐视你明达的言语。
新標點和合本
你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
和合本2010(神版-繁體)
不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
當代譯本
不要和愚人說話,他必藐視你的智言。
聖經新譯本
不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。
呂振中譯本
不可說話給愚頑人聽;因為你明智的話語、他會藐視。
中文標準譯本
你不要說話給愚昧人聽,因為他會藐視你明達的言語。
文理和合譯本
勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、
文理委辦譯本
維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。
New International Version
Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
New International Reader's Version
Don’t speak to foolish people. They will laugh at your wise words.
English Standard Version
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.
New Living Translation
Don’t waste your breath on fools, for they will despise the wisest advice.
Christian Standard Bible
Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
New American Standard Bible
Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words.
New King James Version
Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.
American Standard Version
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
Holman Christian Standard Bible
Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
King James Version
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
New English Translation
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
World English Bible
Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
交叉引用
箴言 9:7-8
譴責侮慢者、反受凌辱、規勸惡人者、反被詬詈、勿規勸侮慢者、恐彼憾爾、若規勸智慧者、則必愛爾、
馬太福音 7:6
勿以聖物予犬、勿以珍珠投豕、恐其踐之、轉以噬爾、○
哥林多前書 1:21-24
世既以智不識天主、則天主喜以宣道之愚、救諸信者、此乃天主之智也、猶太人索異跡、希拉人求智慧、惟我儕宣釘十字架之基督、猶太人視為礙、礙或作可厭希拉人視為愚、惟蒙召者、無論猶太人、希拉人、皆以基督為天主之大能、天主之智慧、
箴言 26:4-5
愚人言癡、爾勿應之、恐爾亦癡、與彼無異、愚人言癡、亦有時當應之、恐彼自視為智、
路加福音 16:14
法利賽人好利、聞斯言哂之、
使徒行傳 17:32
眾聞死者復活之言、有笑之者、有曰、我儕願再聞爾說此、
以賽亞書 36:21
眾靜默不答一言、因王命曰、勿答之、
使徒行傳 17:18
有屬以彼古羅門與司多亞門之博士數人、亦與辯論、有曰、此妄談者欲何言、有曰、彼似宣傳他邦之鬼神者、蓋保羅向彼傳耶穌及復活之道也、
約翰福音 8:52
猶太人曰、今我儕知爾為魔所憑者、亞伯拉罕已死、眾先知亦然、而爾曰、人若守我道、則永不死、
約翰福音 10:20
其中多曰、彼憑於魔而狂、胡為聽之、
使徒行傳 13:45-46
猶太人見眾至、滿心嫉妒、駁保羅所言、且駁且謗、保羅巴拿巴毅然曰、天主之道、當先傳於爾、而爾棄之、自以為不堪得永生、故我儕轉向異邦人、
約翰福音 9:30-34
其人答曰、異哉此事、彼明我目、而爾不知其何自、我儕知天主不聽罪人、惟欽崇天主、而遵行其旨者、天主則聽之、亙古以來、未聞有人能明生而瞽者之目、此人若非由天主、則無所能為也、眾謂之曰、爾全身生於罪中、而反教我乎、遂逐之出、
使徒行傳 28:25-28
彼此不合皆散、將散時、保羅發一言曰、昔聖神託先知以賽亞告我列祖之言誠是、其言云、往告此民曰、爾將聽而不聰、視而不明、蓋此民之心冥頑、自聾其耳、自閉其目、免其目視耳聽心悟、悔改而我醫之、故爾曹當知天主救世之道、已傳於異邦矣、彼將聽之、
箴言 1:7
敬畏天主、是為智慧之本、愚昧人藐視智慧與訓誨、
約翰福音 9:40
旁有數法利賽人聞此言、謂耶穌曰、我儕亦瞽乎、
哥林多前書 4:10-13
我儕因基督而愚、爾曹信基督而智、我儕弱、爾曹強、爾曹尊、我儕卑、至於今、我儕饑渴、裸身、受撻、靡有定處、且勞苦、親手操作、被詬詈則祝、被窘逐則忍、被謗則勸、人視我若世之污穢、物之塵垢、以至於今、○