<< Proverbs 23:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
  • 新标点和合本
    谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有哀叹?谁无故受伤?谁眼目红赤?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁有祸患?谁有灾难?谁有纷争?谁有焦虑?谁无故受伤?谁的眼目红赤?
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁有祸患?谁有灾难?谁有纷争?谁有焦虑?谁无故受伤?谁的眼目红赤?
  • 当代译本
    谁有灾祸?谁有忧伤?谁有争吵?谁有怨言?谁无故受伤?谁两眼发红?
  • 圣经新译本
    谁有祸患?谁有愁苦?谁有纷争?谁有怨言?谁无故受伤?谁的眼睛赤红?
  • 中文标准译本
    谁有祸了?谁有痛苦?谁有争执?谁有苦情?谁无故受伤?谁的眼目赤红?
  • 新標點和合本
    誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀歎?誰無故受傷?誰眼目紅赤?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰有禍患?誰有災難?誰有紛爭?誰有焦慮?誰無故受傷?誰的眼目紅赤?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰有禍患?誰有災難?誰有紛爭?誰有焦慮?誰無故受傷?誰的眼目紅赤?
  • 當代譯本
    誰有災禍?誰有憂傷?誰有爭吵?誰有怨言?誰無故受傷?誰兩眼發紅?
  • 聖經新譯本
    誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅?
  • 呂振中譯本
    誰發出「哦!」?誰發唉聲呢?誰有紛爭?誰有哀歎?誰無緣無故地受傷?誰眼目發昏得紅赤呢?
  • 中文標準譯本
    誰有禍了?誰有痛苦?誰有爭執?誰有苦情?誰無故受傷?誰的眼目赤紅?
  • 文理和合譯本
    孰咨嗟、孰歎息、孰有爭、孰有怨、孰無故受傷、孰二目紅赤乎、
  • 文理委辦譯本
    誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰有禍、誰有災、誰啟爭、啟爭或作爭訟誰憂慮、誰無故受傷、誰目紅赤、
  • New International Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  • New International Reader's Version
    Who has trouble? Who has sorrow? Who argues? Who has problems? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • English Standard Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • New Living Translation
    Who has anguish? Who has sorrow? Who is always fighting? Who is always complaining? Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?
  • Christian Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • New American Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has red eyes?
  • New King James Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • King James Version
    Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
  • New English Translation
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has dullness of the eyes?
  • World English Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

交叉引用

  • Isaiah 5:22
    Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;
  • Proverbs 23:21
    For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
  • Ephesians 5:18
    And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
  • Isaiah 5:11
    Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!
  • Luke 12:45-46
    But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
  • Isaiah 28:7-8
    And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
  • 2 Samuel 13 28
    And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
  • Proverbs 20:1
    Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
  • 1 Kings 20 16-1 Kings 20 22
    And they went out at noon. But Ben- hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben- hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.And he said, Whether they are come out for peace, take them alive; or whether they are come out for war, take them alive.So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben- hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
  • Nahum 1:10
    For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.
  • 1 Samuel 25 36-1 Samuel 25 37
    And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
  • Matthew 24:49-50
    and shall begin to beat his fellow- servants, and shall eat and drink with the drunken;the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
  • Genesis 49:12
    His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.