主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:27
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
妓女是深坑,外邦女子是窄井。
新标点和合本
妓女是深坑;外女是窄阱。
和合本2010(神版-简体)
妓女是深坑,外邦女子是窄井。
当代译本
妓女是深坑,淫妇是陷阱;
圣经新译本
因为妓女是深坑,淫妇是狭窄的井。
中文标准译本
因为妓女是深深的坑,淫荡女子是狭窄的井。
新標點和合本
妓女是深坑;外女是窄阱。
和合本2010(上帝版-繁體)
妓女是深坑,外邦女子是窄井。
和合本2010(神版-繁體)
妓女是深坑,外邦女子是窄井。
當代譯本
妓女是深坑,淫婦是陷阱;
聖經新譯本
因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。
呂振中譯本
因為妓女是深坑;外女是窄阱;
中文標準譯本
因為妓女是深深的坑,淫蕩女子是狹窄的井。
文理和合譯本
妓女乃深坑、外婦為狹阱、
文理委辦譯本
妓女猶深坑、淫婦若陷阱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
妓女如深坑、淫婦如窄阱、
New International Version
for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.
New International Reader's Version
An unfaithful wife is like a deep pit. A wife who commits adultery is like a narrow well.
English Standard Version
For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well.
New Living Translation
A prostitute is a dangerous trap; a promiscuous woman is as dangerous as falling into a narrow well.
Christian Standard Bible
For a prostitute is a deep pit, and a wayward woman is a narrow well;
New American Standard Bible
For a prostitute is a deep pit, And a strange woman is a narrow well.
New King James Version
For a harlot is a deep pit, And a seductress is a narrow well.
American Standard Version
For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.
Holman Christian Standard Bible
For a prostitute is a deep pit, and a stranger is a narrow well;
King James Version
For a whore[ is] a deep ditch; and a strange woman[ is] a narrow pit.
New English Translation
for a prostitute is like a deep pit; a harlot is like a narrow well.
World English Bible
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
交叉引用
箴言 22:14
陌生女子的口是深坑,耶和华所憎恶的,必陷在其中。