主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:20
>>
本节经文
當代譯本
不要結交酒肉朋友,
新标点和合本
好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往;
和合本2010(上帝版-简体)
不可与好饮酒的人在一起,也不要跟贪吃肉的人来往,
和合本2010(神版-简体)
不可与好饮酒的人在一起,也不要跟贪吃肉的人来往,
当代译本
不要结交酒肉朋友,
圣经新译本
酗酒的人,不可与他们来往;暴食的人,不要与他们为友。
中文标准译本
你不要成为酗酒之徒,也不要与贪吃肉的人为伍;
新標點和合本
好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可與好飲酒的人在一起,也不要跟貪吃肉的人來往,
和合本2010(神版-繁體)
不可與好飲酒的人在一起,也不要跟貪吃肉的人來往,
聖經新譯本
酗酒的人,不可與他們來往;暴食的人,不要與他們為友。
呂振中譯本
不可在好喝酒的人中間往來;不可在貪喫肉的人裏面鬼混。
中文標準譯本
你不要成為酗酒之徒,也不要與貪吃肉的人為伍;
文理和合譯本
耽酒嗜炙之人、勿與同處、
文理委辦譯本
蕩檢者勿交、沉湎者勿友、
施約瑟淺文理新舊約聖經
沈湎於酒、饕餮於肉者、勿與之交、
New International Version
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
New International Reader's Version
Don’t join those who drink too much wine. Don’t join those who stuff themselves with meat.
English Standard Version
Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
New Living Translation
Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,
Christian Standard Bible
Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
New American Standard Bible
Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;
New King James Version
Do not mix with winebibbers, Or with gluttonous eaters of meat;
American Standard Version
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
Holman Christian Standard Bible
Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
King James Version
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
New English Translation
Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,
World English Bible
Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
交叉引用
以弗所書 5:18
不要醉酒,醉酒會使人放蕩,要被聖靈充滿。
以賽亞書 5:22
那些以豪飲稱霸、善於調酒的人有禍了!
羅馬書 13:13
我們要為人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪蕩、嫉妒紛爭。
路加福音 21:34
「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們,
以賽亞書 5:11
那些從清早到深夜貪杯好酒,喝到酩酊大醉的人有禍了!
箴言 20:1
酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。因酒誤事,實為不智。
箴言 28:7
遵守律法的是智慧之子,與貪食者為伍令父蒙羞。
馬太福音 24:49
就毆打同伴,跟醉漢一起吃喝玩樂,
彼得前書 4:3-4
你們從前長期沉溺於異教徒的嗜好——淫亂、縱慾、醉酒、狂歡、宴樂和可憎的偶像崇拜。如今你們不再和他們同流合污,他們覺得奇怪,就用惡言毀謗你們。
以賽亞書 22:13
但你們還是歡喜作樂,宰牛殺羊,喝酒吃肉,說:「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」
路加福音 16:19
耶穌又說:「有個財主天天衣著華麗,生活奢侈。
箴言 23:29-35
誰有災禍?誰有憂傷?誰有爭吵?誰有怨言?誰無故受傷?誰兩眼發紅?就是那些沉迷醉鄉,品嚐醇和之酒的人!雖然鮮紅的酒在杯中閃爍,喝下去痛快,但不要盯著它。它終必像蛇一樣傷你,像毒蛇一樣咬你。你的眼會看見怪異的景象,你會神智不清,胡言亂語。你好像躺在怒海中,又像臥在桅杆頂上。你會說:「人打我,我不痛;人揍我,我不知。什麼時候醒了,再乾一杯!」
箴言 31:6-7
把烈酒給滅亡的人,把淡酒給憂傷的人,讓他們喝了忘掉貧窮,不再記得自己的痛苦。
路加福音 15:13
「沒過幾天,小兒子帶著他所有的財物出門遠遊去了。他終日在外花天酒地,揮金如土,