<< Proverbs 22:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
  • 新标点和合本
    你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你看见办事殷勤的人吗?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你看见办事殷勤的人吗?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
  • 当代译本
    你看那精明能干的人,他必侍立在君王面前,不会效力于泛泛之辈。
  • 圣经新译本
    你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前,必不会侍立在低微的人面前。
  • 中文标准译本
    你看见过做事老练的人吗?他必站在君王面前,而不会站在低微的人面前。
  • 新標點和合本
    你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在君王面前,必不站在下賤人面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你看見辦事殷勤的人嗎?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你看見辦事殷勤的人嗎?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
  • 當代譯本
    你看那精明能幹的人,他必侍立在君王面前,不會效力於泛泛之輩。
  • 聖經新譯本
    你見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。
  • 呂振中譯本
    你看辦事敏捷的人吧;他必侍立於君王面前;他不侍立於微賤無名的人面前。
  • 中文標準譯本
    你看見過做事老練的人嗎?他必站立在君王面前,而不會站立在低微的人面前。
  • 文理和合譯本
    爾不見人勤厥事乎、彼必立於王前、不侍庸人之側、
  • 文理委辦譯本
    人勤庶事、當在王所、必不久居賤役。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾見人作事殷勤、可逆料其將侍於王前、必不久居賤人之中、不久居賤人之中原文作不侍於賤人之前
  • New International Version
    Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
  • New International Reader's Version
    Do you see someone who does good work? That person will serve kings. That person won’t serve officials of lower rank.
  • English Standard Version
    Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • New Living Translation
    Do you see any truly competent workers? They will serve kings rather than working for ordinary people.
  • Christian Standard Bible
    Do you see a person skilled in his work? He will stand in the presence of kings. He will not stand in the presence of the unknown.
  • New American Standard Bible
    Do you see a person skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure people.
  • New King James Version
    Do you see a man who excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown men.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do you see a man skilled in his work? He will stand in the presence of kings. He will not stand in the presence of unknown men.
  • King James Version
    Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean[ men].
  • New English Translation
    Do you see a person skilled in his work? He will take his position before kings; he will not take his position before obscure people.
  • World English Bible
    Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.

交叉引用

  • 1 Kings 11 28
    And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he gave him charge over all the labor of the house of Joseph.
  • Matthew 25:21
    His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
  • Proverbs 10:4
    He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, whither thou goest.
  • Proverbs 12:24
    The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
  • Matthew 25:23
    His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
  • 1 Kings 10 8
    Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
  • Genesis 41:46
    And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • 2 Timothy 4 2
    preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • Romans 12:11
    in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;