-
聖經新譯本
任何智慧、聰明、謀略都不能敵擋耶和華。
-
新标点和合本
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
-
当代译本
任何智慧、悟性和谋略,都不能对抗耶和华。
-
圣经新译本
任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
-
中文标准译本
任何的智慧、聪慧和谋略,都无法在耶和华面前站立得住。
-
新標點和合本
沒有人能以智慧、聰明、謀略敵擋耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
-
和合本2010(神版-繁體)
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
-
當代譯本
任何智慧、悟性和謀略,都不能對抗耶和華。
-
呂振中譯本
沒有智慧、沒有明達、沒有謀略能敵得過永恆主。
-
中文標準譯本
任何的智慧、聰慧和謀略,都無法在耶和華面前站立得住。
-
文理和合譯本
智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、
-
文理委辦譯本
耶和華有旨必行、非詭謀所能撓。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人之智慧聰明謀畧、在主前無足稱道、
-
New International Version
There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.
-
New International Reader's Version
No wisdom, wise saying or plan can succeed against the Lord.
-
English Standard Version
No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the Lord.
-
New Living Translation
No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
-
Christian Standard Bible
No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the LORD.
-
New American Standard Bible
There is no wisdom, no understanding, And no plan against the Lord.
-
New King James Version
There is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.
-
American Standard Version
There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
-
King James Version
[ There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
-
New English Translation
There is no wisdom and there is no understanding, and there is no counsel against the LORD.
-
World English Bible
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.