主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:17
>>
本节经文
新标点和合本
爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
和合本2010(上帝版-简体)
爱宴乐的,必致穷乏;贪爱酒和油的,必不富足。
和合本2010(神版-简体)
爱宴乐的,必致穷乏;贪爱酒和油的,必不富足。
当代译本
贪图享受必穷困,奢华宴乐难富足。
圣经新译本
贪爱享乐的,必成为穷乏人;好酒爱脂油的,必不会富足。
中文标准译本
喜爱享乐的,必致缺乏;喜爱酒和油的,不会富有。
新標點和合本
愛宴樂的,必致窮乏;好酒,愛膏油的,必不富足。
和合本2010(上帝版-繁體)
愛宴樂的,必致窮乏;貪愛酒和油的,必不富足。
和合本2010(神版-繁體)
愛宴樂的,必致窮乏;貪愛酒和油的,必不富足。
當代譯本
貪圖享受必窮困,奢華宴樂難富足。
聖經新譯本
貪愛享樂的,必成為窮乏人;好酒愛脂油的,必不會富足。
呂振中譯本
愛宴樂的必成為窮乏人;愛酒愛油膩的不能富足。
中文標準譯本
喜愛享樂的,必致缺乏;喜愛酒和油的,不會富有。
文理和合譯本
好宴樂者、必為窮乏、好酒膏者、不致富饒、
文理委辦譯本
樂宴樂者、必遭貧乏、好酒醴膏沐者、不能致富。
施約瑟淺文理新舊約聖經
喜宴樂者、必遭貧乏、好酒好膏者、不能致富、
New International Version
Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
New International Reader's Version
Anyone who loves pleasure will become poor. Anyone who loves wine and olive oil will never be rich.
English Standard Version
Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
New Living Translation
Those who love pleasure become poor; those who love wine and luxury will never be rich.
Christian Standard Bible
The one who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will not get rich.
New American Standard Bible
One who loves pleasure will become a poor person; One who loves wine and oil will not become rich.
New King James Version
He who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.
American Standard Version
He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
Holman Christian Standard Bible
The one who loves pleasure will become a poor man; whoever loves wine and oil will not get rich.
King James Version
He that loveth pleasure[ shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
New English Translation
The one who loves pleasure will be a poor person; whoever loves wine and anointing oil will not be rich.
World English Bible
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
交叉引用
箴言 23:21
因為好酒貪食的,必致貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。 (cunpt)
提摩太前書 5:6
但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。 (cunpt)
路加福音 16:24-25
就喊着說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在這火焰裏,極其痛苦。』亞伯拉罕說:『兒啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過苦;如今他在這裏得安慰,你倒受痛苦。 (cunpt)
提摩太後書 3:4
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛神, (cunpt)
路加福音 15:13-16
過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏任意放蕩,浪費資財。既耗盡了一切所有的,又遇着那地方大遭饑荒,就窮苦起來。於是去投靠那地方的一個人;那人打發他到田裏去放豬。他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。 (cunpt)
箴言 21:20
智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來隨吞下。 (cunpt)
箴言 5:10-11
恐怕外人滿得你的力量,你勞碌得來的,歸入外人的家;終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎, (cunpt)