主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:4
>>
本节经文
当代译本
懒惰人不按时耕种,收获时必一无所得。
新标点和合本
懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
和合本2010(神版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
圣经新译本
懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
中文标准译本
懒惰的人不按季耕作,却在收割时乞求收获,他必一无所得。
新標點和合本
懶惰人因冬寒不肯耕種,到收割的時候,他必討飯而無所得。
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
和合本2010(神版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
當代譯本
懶惰人不按時耕種,收穫時必一無所得。
聖經新譯本
懶惰人冬天不耕種;到收割的時候,出去求食,必一無所得。
呂振中譯本
懶惰人秋天不犂田,到收割時他去尋求五穀,也無所得。
中文標準譯本
懶惰的人不按季耕作,卻在收割時乞求收穫,他必一無所得。
文理和合譯本
惰者冬時不事耕耘、穡時乞而弗得、
文理委辦譯本
怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惰者憚寒、不勤耕種、迨至穡時、乞而不得、
New International Version
Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
New International Reader's Version
Anyone who refuses to work doesn’t plow in the right season. When they look for a crop at harvest time, they don’t find it.
English Standard Version
The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
New Living Translation
Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
New American Standard Bible
The lazy one does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
New King James Version
The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.
American Standard Version
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Holman Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
King James Version
The sluggard will not plow by reason of the cold;[ therefore] shall he beg in harvest, and[ have] nothing.
New English Translation
The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
World English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
交叉引用
箴言 19:15
懒惰使人沉睡,懈怠使人挨饿。
箴言 10:4
游手好闲招致贫穷,勤奋努力带来富足。
箴言 19:24
懒惰人手放在餐盘,却懒得送食物进嘴。
箴言 26:13-16
懒惰人说:“路上有狮子,街上有猛狮。”懒惰人赖在床上滚来滚去,就像门在门轴上转来转去。懒惰人手放在餐盘,却懒得送食物进嘴。懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。
彼得后书 1:5-11
正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有好的德行;不仅要有好的德行,还要有知识;不仅要有知识,还要有节制;不仅要有节制,还要有忍耐;不仅要有忍耐,还要有敬虔;不仅要有敬虔,还要有爱弟兄姊妹的心;不仅要有爱弟兄姊妹的心,还要有爱众人的心。如果充分具备了这些品德,你们对我们主耶稣基督的认识就不会停滞不前,毫无收获。缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅,忘记他从前的罪已经得到洁净。所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。这样,你们就绝不会失足犯罪,进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
马太福音 25:3-10
五个糊涂的只顾拿着灯,却不预备油;那些聪明的不但拿着灯,还用器皿预备了足够的油。新郎迟迟未到,她们等得困倦,便打盹睡着了。“到了半夜,忽然听见有人喊道,‘新郎来了!出来迎接吧!’伴娘们醒来,把灯点亮。糊涂的伴娘对聪明的伴娘说,‘请给我们一些油吧,因为我们的灯快要灭了!’“聪明的伴娘回答说,‘不行,我们的油不够大家用的,你们去油店买吧!’“当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。
马太福音 25:24-28
“得到一千银币的奴仆也上前说,‘主人,我知道你为人苛刻,没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获。我很害怕,就去把你的钱藏在地里。请看,这是你的钱。’“主人说,‘你这又可恶又懒惰的奴仆!既然你知道我没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获,就应该把钱存入钱庄,等我回来时,可以连本带利还给我。’“主人接着说,‘收回他的一千银币,赏给那个有一万银币的奴仆。
箴言 24:34
贫穷必像强盗一样临到你,缺乏必像武士一样扑向你。
箴言 13:4
懒惰人空有幻想,勤快人心想事成。
箴言 6:10-11
再睡一会儿,再打个盹儿,抱着手躺一会儿,贫穷要像盗贼一样攻击你,缺乏要像武士一样扑向你。