主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者眾。
新标点和合本
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
和合本2010(上帝版-简体)
有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。
和合本2010(神版-简体)
有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。
当代译本
大家都讨好慷慨的人,人人都结交好施赠的。
圣经新译本
尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
中文标准译本
许多人恳求高贵者的情面,每个人都是送礼之人的朋友。
新標點和合本
好施散的,有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。
和合本2010(上帝版-繁體)
有權貴的,許多人求他賞臉;愛送禮的,人都作他的朋友。
和合本2010(神版-繁體)
有權貴的,許多人求他賞臉;愛送禮的,人都作他的朋友。
當代譯本
大家都討好慷慨的人,人人都結交好施贈的。
聖經新譯本
尊貴的人,很多人求他的情面;慷慨施贈的,人人都作他的朋友。
呂振中譯本
慷慨的、許多人求他的情面;愛送禮的、人都做他的朋友。
中文標準譯本
許多人懇求高貴者的情面,每個人都是送禮之人的朋友。
文理和合譯本
好施濟、則求之者多、好饋遺、則友之者眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
好揮霍者、諂之者多、好餽禮者、人俱欲與之交、
New International Version
Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
New International Reader's Version
Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
English Standard Version
Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
New Living Translation
Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
Christian Standard Bible
Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
New American Standard Bible
Many will seek the favor of a generous person, And every person is a friend to him who gives gifts.
New King James Version
Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
American Standard Version
Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
Holman Christian Standard Bible
Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
King James Version
Many will intreat the favour of the prince: and every man[ is] a friend to him that giveth gifts.
New English Translation
Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
World English Bible
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
交叉引用
箴言 29:26
求恩於王、雖多奚為、不知定人事者、在乎耶和華。
箴言 18:16
饋禮物、可以啟捷徑、可以見大人。
箴言 17:8
禮物如寶玉、無往不利。
箴言 21:14
行賄賂可以息忿、用苞苴可以弭憾。
箴言 19:12
爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。
創世記 43:15
遂取禮物、挈前金倍其數、偕便雅憫詣埃及、立約瑟前。
創世記 32:20
必曰、爾僕雅各在後將至。蓋雅各自謂必以前行之禮物、使兄復和、然後覿面、庶幾接我。
箴言 16:15
見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。
約伯記 29:24-25
如我笑謔、人不敢厭我、笑以怒我、我若民長、使由使知、若王者進退軍旅、若保惠師之慰藉憂民也。
羅馬書 6:23
蓋罪惡之償值、死亡、上帝之恩賜、永生也、要惟賴吾主耶穌基督為然、
馬太福音 2:11
入室、見嬰及母馬利亞、俯伏拜嬰、啟寶盒、以黃金、乳香、沒藥諸物獻、
撒母耳記下 19:19-39
曰、我主毋咎我、昔我主我王離耶路撒冷時、臣僕所行背逆之事、王毋繫念於懷。我知有罪、故今日在約瑟族中、我至獨先、以迓我主我王。西魯雅子亞庇篩曰、耶和華沐以膏者、示每詛之、其罪詎不當死。大闢曰、西魯雅二子、我與爾何與、爾敵我於以色列族中、我今日復為以色列族王、奚可遽行殺戮。王告示每曰、汝必不死、加以誓言。掃羅孫米非波設亦至迓王、彼自王出亡及王安歸、不治其足、不飾其鬚、不澣其衣。茲自耶路撒冷迓王、王曰、米非波設不偕我出亡何故。對曰、我主我王歟、我既跛足、意欲備驢乘之、以赴王所、乃我僕欺我、謗我於我主我王前、惟我主我王、智若上帝之使、請爾任意以行。我祖全家、當殞沒於我主我王前、乃爾待臣僕、視若上賓、我尚有何詞、赴愬於王。王曰、毋庸伸冤、我命爾及西巴分其土地。米非波設曰、我主我王既安然歸宮、任其取一切可也。基烈人巴西來、自囉其林而至、偕王濟約但、以送王行。巴西來老邁、年已八十、其家巨富、王在馬哈念時、以所需供王。王謂巴西來曰、與我偕往、我在耶路撒冷、以養贍爾。巴西來曰、我之生存、要無幾年、我偕王往耶路撒冷、果何為乎。我今年八十、所食所飲、不知其味、不別美惡、謳歌之男女、不能分其聲、臣與王偕、適以阻王而已。第容臣濟約但、送王於咫尺之地、何必賞賚若是之厚乎。容臣旋歸、死於故邑、葬於父母墓側、爾之臣僕金罕、可與王偕、任意以行可也。王曰、金罕可與我偕、我必待之任爾所欲。爾尚有所求、我必相從。僕眾濟約但、王既濟河、與巴西來接吻、為之祝嘏、巴西來歸。
創世記 42:6
約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。
詩篇 45:12
富國莫如推羅、將饋爾以禮、求爾之恩兮、