-
中文標準譯本
為譏諷者所預備的是審判,為愚昧人的背所預備的是責打。
-
新标点和合本
刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
刑罚是为傲慢人预备的,鞭打则是为愚昧人的背预备的。
-
和合本2010(神版-简体)
刑罚是为傲慢人预备的,鞭打则是为愚昧人的背预备的。
-
当代译本
刑罚对付嘲讽者,鞭子责打愚人背。
-
圣经新译本
刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
-
中文标准译本
为讥讽者所预备的是审判,为愚昧人的背所预备的是责打。
-
新標點和合本
刑罰是為褻慢人預備的;鞭打是為愚昧人的背預備的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
刑罰是為傲慢人預備的,鞭打則是為愚昧人的背預備的。
-
和合本2010(神版-繁體)
刑罰是為傲慢人預備的,鞭打則是為愚昧人的背預備的。
-
當代譯本
刑罰對付嘲諷者,鞭子責打愚人背。
-
聖經新譯本
刑罰是為好譏笑人的預備的,鞭打是為愚昧人的背預備的。
-
呂振中譯本
刑杖原為褻慢人豫備的;笞打乃為愚頑人的背脊而設的。
-
文理和合譯本
刑罰為侮慢之徒而設、鞭扑為蠢人之背而具、
-
文理委辦譯本
侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
刑罰為侮慢者而備、鞭撲為愚者之背而備、
-
New International Version
Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
-
New International Reader's Version
Those who make fun of others will be judged. Foolish people will be punished.
-
English Standard Version
Condemnation is ready for scoffers, and beating for the backs of fools.
-
New Living Translation
Punishment is made for mockers, and the backs of fools are made to be beaten.
-
Christian Standard Bible
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
-
New American Standard Bible
Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
-
New King James Version
Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
-
American Standard Version
Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
-
Holman Christian Standard Bible
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
-
King James Version
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
-
New English Translation
Judgments are prepared for scorners, and floggings for the backs of fools.
-
World English Bible
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.