主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
欺父逆母者、厥目為谷鴉所啄、鷹雛所噬、
箴言 17:2
子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
箴言 10:5
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
路加福音 15:30
而此子狎妓、盡耗父業、乃至、則為之宰肥犢也、
箴言 28:14
恆畏耶和華者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、與盜無異。
申命記 21:18-21
人有悖逆之子、父母督責不聽其言。則必執之、攜至邑門長老前、告曰、此子悖逆、不聽我言、沉湎蕩檢、則邑眾必石擊致死、如是除惡於爾間、使以色列族聞而懼焉。
箴言 17:25
愚魯之子、貽父母憂。
箴言 23:22-25
父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。宜求智慧、服膺真理。生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。
箴言 28:7
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
箴言 10:1
所羅門之箴言如左、生子智慧、父則喜樂、生子愚魯、母懷殷憂。
路加福音 15:12-16
其季子語父曰、請父以所當得之業予我、父遂以產分之、未幾、季子挾貲遠遊異地、在彼無度、蕩費其業、盡耗一切、其地大饑、困甚、遂投其地一民、遣之於田牧豕、無人餉之、欲以豕所食荳莢充腹、
箴言 30:11
有人咒詛父母、