主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
藐視父者、輕忽母言不聽者、其目必為谷鴉所啄、鷹雛所噬、
箴言 17:2
明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
箴言 10:5
夏時斂者乃賢子、穡時寢者為不肖子、
路加福音 15:30
惟此子宿娼狎妓、盡耗父業、既至、則為之宰肥犢也、
箴言 28:14
恆謹懼者、則為有福、剛愎其心者、必陷於害、
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、斯人與盜同流、
申命記 21:18-21
人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、父母則當執之、攜至本鄉之邑門、其邑之長老前、告之曰、我此子悖逆、不聽我言、奢侈放蕩、貪食好飲、則其邑之眾民、以石擊之死、如是、除惡於爾中、使以色列眾聞之而懼、○
箴言 17:25
愚子使父愁煩、使母憂苦、
箴言 23:22-25
當聽生爾之父、勿輕忽爾之老母、當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、莫失原文作不鬻善人之父必大樂、生子智慧、必因之歡悅、爾當使爾父母歡悅、使生爾者喜樂、
箴言 28:7
守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
箴言 10:1
所羅門之箴言如左、智慧之子、使父喜樂、愚昧之子、為母所憂、
路加福音 15:12-16
季子語父曰、請父以我所當得之業予我、父遂以產分其二子、不多日、季子盡收所有、往遠地、在彼無度、浪費其業、耗盡一切、其地又遇大饑、始覺窮乏缺食、遂往投其地一民家、遣之於田牧豕、欲以豕所食之荳莢充腹、而無人予之、
箴言 30:11
有一種人一種人原文作一世代之人下十二十三十四三節同詛父、不為母祝福、