主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:12
>>
本节经文
中文標準譯本
王的憤怒,如同少壯獅子的咆哮;而他的恩典,如同草上的甘露。
新标点和合本
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
和合本2010(神版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
当代译本
君王的震怒像雄狮怒吼,君王的恩泽如草上甘露。
圣经新译本
王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
中文标准译本
王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮;而他的恩典,如同草上的露水。
新標點和合本
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
和合本2010(神版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
當代譯本
君王的震怒像雄獅怒吼,君王的恩澤如草上甘露。
聖經新譯本
王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
呂振中譯本
王的震怒像少壯獅子的咆哮;他的恩悅乃如草上的甘露。
文理和合譯本
王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、
文理委辦譯本
爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王之震怒、如獅之咆哮、其恩如露之降於草、
New International Version
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New International Reader's Version
A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
English Standard Version
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New Living Translation
The king’s anger is like a lion’s roar, but his favor is like dew on the grass.
Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible
A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New King James Version
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
American Standard Version
The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Holman Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
King James Version
The king’s wrath[ is] as the roaring of a lion; but his favour[ is] as dew upon the grass.
New English Translation
A king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
World English Bible
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
交叉引用
何西阿書 14:5
箴言 16:14-15
王的怒火是死亡的使者,而智慧人能平息怒氣。君王的容光,帶來生命;他的恩典,如帶來春雨的雲。
箴言 20:2
王的威嚇,如同少壯獅子的咆哮;惹怒他的,會失去自己的性命。
詩篇 133:3
又像黑門的甘露降在錫安的眾山上——因為在那裡,耶和華命定了祝福,就是永遠的生命。
箴言 28:15
邪惡的管轄者統治貧弱的民眾,就如咆哮的獅子、猛衝的熊。
但以理書 5:19
因著神所賜給他的權勢,所有的民族、國家、語言群體都在他面前戰兢恐懼;他想要殺誰就殺誰,想要讓誰活就讓誰活,想要高舉誰就高舉誰,想要降卑誰就降卑誰。
撒母耳記下 23:4
他就像日出的晨光、無雲的清晨,又像雨後的晴光,使嫩草破土而出。」
彌迦書 5:7
但以理書 6:24
王又下令,人就把那些惡意控告但以理的人帶來,把他們連同他們的兒女、妻子都扔進獅子坑。他們還沒有落到坑底,那些獅子就撲住他們,把他們全身的骨頭都咬碎了。
但以理書 3:19-23
尼布甲尼撒就怒火填膺,對沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥變了臉色。他下令把窯燒熱,比平常更熱七倍;又命令他軍隊中幾個最強壯的人,把沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥綁起來,扔進烈火燃燒的窯中。於是這三個人穿著長袍、長褲和其他的衣服,戴著頭巾,被綁起來扔進了烈火燃燒的窯中。由於從王發出的命令急迫,窯又燒得非常熱,烈火的火焰燒死了那些抬沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥的人。就這樣,沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥這三個人,被綁著落入了烈火燃燒的窯中。
傳道書 8:4
要知道,王的話語有權柄;誰能對他說:「你在做什麼呢?」
但以理書 2:12-13
王因此發怒,極其震怒,下令消滅巴比倫的所有智慧人。法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。
詩篇 72:6
他必降臨,如同雨水降在割過的草地上,又如細雨滋潤大地。
路加福音 12:4-5
「我的朋友,我告訴你們:不要怕那些殺了身體以後不能再做什麼的人。我要指示你們該懼怕的是誰:你們當懼怕那殺了身體以後,又有權把人扔進地獄的那一位。是的,我告訴你們:當懼怕這一位。
以斯帖記 7:8
王從宮室庭園回到酒席廳,哈曼正伏在以斯帖所靠的床榻上;王就說:「這個人竟敢在宮殿裡,在我面前汙辱王后!」這話從王的口一出,人們就蒙住了哈曼的臉。