主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:10
>>
本节经文
中文标准译本
愚昧人享乐尚且不合宜,更何况奴仆管辖首领呢!
新标点和合本
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
和合本2010(神版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
当代译本
愚人奢华宴乐不相宜,奴隶管辖王子更离谱。
圣经新译本
愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
新標點和合本
愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
當代譯本
愚人奢華宴樂不相宜,奴隸管轄王子更離譜。
聖經新譯本
愚昧人生活奢侈是不相稱的,何況奴僕管轄領袖呢!
呂振中譯本
愚頑人奢侈度日、本不合宜,奴僕管轄王子、更是不配。
中文標準譯本
愚昧人享樂尚且不合宜,更何況奴僕管轄首領呢!
文理和合譯本
蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
文理委辦譯本
愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
New International Version
It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
New International Reader's Version
It isn’t proper for a foolish person to live in great comfort. And it is much worse when a slave rules over princes!
English Standard Version
It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
New Living Translation
It isn’t right for a fool to live in luxury or for a slave to rule over princes!
Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
New American Standard Bible
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
New King James Version
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
American Standard Version
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
Holman Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
King James Version
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
New English Translation
Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
World English Bible
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
交叉引用
箴言 30:21-22
在这三样事之下,大地颤抖;连同大地不能够承担的共有四样,就是:奴仆作王、愚顽人饱享粮食、
箴言 26:1
就像夏天落雪,收割时下雨,愚昧人得尊荣也不合宜。
以赛亚书 22:12-14
到那日,主万军之耶和华呼吁你们哭泣哀号、剃光头发、束上麻布。看哪!你们却欢喜快乐,杀牛宰羊,吃肉喝酒,说:“让我们吃喝吧!因为明天我们就要死了。”万军之耶和华亲自启示我:“这罪孽,你们到死也绝不会赎清!”这是主万军之耶和华说的。
阿摩司书 6:3-6
以赛亚书 5:11-12
祸哉!那些清早起来追寻烈酒、流连到深夜为酒狂热的人!他们的宴席上有竖琴、里拉琴、铃鼓、横笛和酒,但他们没有注目耶和华的作为,也没有注视他手所做的。
箴言 17:7
愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜,更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢!
以赛亚书 3:5
百姓将彼此欺压,这人欺压那人,各人欺压自己的邻人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊贵人。
撒母耳记下 3:39
路加福音 16:19
“有一个财主,身穿紫色袍子和细麻衣,天天奢华宴乐。
雅各书 4:9
你们应当难过、悲伤、痛哭;把你们的欢笑变为悲伤,快乐变为忧闷。
路加福音 16:23
财主在阴间的痛苦中,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
传道书 10:5-7
我看到在日光之下有一种祸患,好像是出自掌权者无意的过错:愚笨人被安置在众多的高位,富有的人却坐在低位。我见过奴仆骑在马上,而首领却在地上行走如同奴仆。
何西阿书 9:1
撒母耳记上 25:36
娅比盖回到纳巴尔那里,看哪,他在家里摆设宴席,像王的宴席一样。纳巴尔心情好,醉得很厉害,所以娅比盖无论大事小事都没有告诉他,直到早晨天亮。
撒母耳记下 3:24-25
何西阿书 7:3-5
以斯帖记 3:15
信使们被王令催促就出发,而这法令也在苏萨城堡颁布了。那时王与哈曼坐着喝酒,苏萨城却陷入混乱。