主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:24
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
泛交眾人、必致受害、然有時朋友較兄弟更親、
新标点和合本
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
和合本2010(上帝版-简体)
朋友太多的人,必受损害;但有一知己比兄弟更亲密。
和合本2010(神版-简体)
朋友太多的人,必受损害;但有一知己比兄弟更亲密。
当代译本
滥交友,自招损;得知己,胜手足。
圣经新译本
朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
中文标准译本
朋友太多的人,会受损害;但有一知己,比兄弟更亲密。
新標點和合本
濫交朋友的,自取敗壞;但有一朋友比弟兄更親密。
和合本2010(上帝版-繁體)
朋友太多的人,必受損害;但有一知己比兄弟更親密。
和合本2010(神版-繁體)
朋友太多的人,必受損害;但有一知己比兄弟更親密。
當代譯本
濫交友,自招損;得知己,勝手足。
聖經新譯本
朋友眾多的人,終必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更親密。
呂振中譯本
有些朋友只是做同伴;但有愛友、比弟兄更親密。
中文標準譯本
朋友太多的人,會受損害;但有一知己,比兄弟更親密。
文理和合譯本
濫交多友、必致敗亡、有友一人、親於昆弟、
文理委辦譯本
泛交眾人、必致損害、得一知己、愈於兄弟。
New International Version
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
New International Reader's Version
A person with unfaithful friends soon comes to ruin. But there is a friend who sticks closer than a brother.
English Standard Version
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
New Living Translation
There are“ friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
Christian Standard Bible
One with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.
New American Standard Bible
A person of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.
New King James Version
A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.
American Standard Version
He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
Holman Christian Standard Bible
A man with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.
King James Version
A man[ that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend[ that] sticketh closer than a brother.
New English Translation
A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.
World English Bible
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
交叉引用
箴言 17:17
朋友之愛尋常、救急終需兄弟、
約翰福音 15:13-15
人為友舍命、愛未有大於此者、爾遵行我所命爾者、即為我友、我不復稱爾為僕、蓋僕不知主人所行、我稱爾為友、緣我以所聞於我父者示爾、
箴言 27:9
寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
撒母耳記下 1:26
我兄約拿單歟、我為爾傷慟不勝、我甚悅爾、我之愛爾或作爾之愛我奇異非常、較愛婦女之愛尤甚、
撒母耳記上 19:4-5
約拿單於父掃羅前言大衛之善、謂父曰、願王莫害王之臣大衛而取罪、蓋大衛未曾獲罪於王、彼之所行、於王甚有益、昔冒死不顧、殺非利士人、主藉之使以色列人獲大勝、王見此甚喜、今何欲無故殺大衛而獲殺無辜之罪乎、
撒母耳記下 9:1-13
大衛問曰、掃羅家尚有遺存者乎、我欲緣約拿單故、施恩於彼、掃羅家有奴名洗巴、大衛召之來、問曰、汝洗巴乎、曰、奴是也、王曰、掃羅家尚有人乎、我欲為天主施恩於彼、洗巴對王曰、尚有約拿單之一子、乃跛足者、王問之曰、彼何在、洗巴對王曰、在羅底巴、亞米利子瑪吉家、大衛遣人自羅底巴亞米利子瑪吉家、召之至、掃羅孫約拿單子米非波設、來見大衛、伏地而拜、大衛呼曰、米非波設、曰、僕在此、大衛曰、勿懼、我緣爾父約拿單故、施恩於爾、以爾祖掃羅一切田畝、復歸於爾、並使爾恆食於我席、米非波設復拜曰、僕何人斯、與已斃之犬何異、乃蒙王之眷顧如此、王召掃羅奴洗巴來、謂之曰、凡屬掃羅及其家者、我已賜爾主人之子、爾與爾眾子眾奴、當為其耕田、納田所產、使爾主人之子有糧可食、且爾主人之子米非波設恆食於我席、洗巴有子十五、奴二十、洗巴對王曰、凡我主我王諭奴之命、奴悉遵行、王又曰、米非波設恆食於我席、與王子無異、米非波設有一幼子名米加、凡居洗巴家者、皆為米非波設之奴、米非波設居耶路撒冷、因恆食於王之席、彼乃二足俱跛者、
撒母耳記下 16:17
押沙龍謂戶篩曰、此爾待友之惠乎、何不與爾友偕行、
馬太福音 26:49-50
猶大就耶穌曰、拉比安、遂與接吻、耶穌曰、友、何為至此、眾遂前、執耶穌、
撒母耳記下 21:7
王矜恤掃羅孫約拿單子米非波設、因昔與掃羅子約拿單指主發誓立盟、
撒母耳記下 19:30-39
米非波設對王曰、我主我王既安然歸宮、任其取一切可也、○基列人巴西萊自羅吉琳至、送王濟約但、遂與王偕濟約但、巴西萊年邁、已八十歲、其人巨富、王在瑪哈念時、曾供養王、王謂巴西萊曰、爾與我偕往、我在耶路撒冷養贍爾、巴西萊對王曰、我尚存之日無幾、何必與王偕往耶路撒冷、僕今八十歲、能別美惡乎、能識所食所飲之味乎、能辨謳歌男女之聲乎、僕何必負累我主我王、但容僕暫從王濟約但、王何必賜僕如是之恩、容僕旋歸、死於故邑、葬於父母之墓、在此有王之僕金罕、可與我主我王偕往、王可任意以待之、王曰、金罕可與我偕往、我待之必如爾願、爾向我尚有所求乎、我必為爾行之、於是民眾濟約但、王亦濟河、王與巴西萊接吻、為之祝福、巴西萊乃歸故土、
歷代志上 12:38-40
皆戰士能守行伍、誠心誠意至希伯崙、欲立大衛為以色列眾人之王、以色列餘民、亦一心欲立大衛為王、在希伯崙原文作在彼與大衛偕居三日、且同筵宴、蓋其同族兄弟為備食物、附近之處而外、至於以薩迦西布倫拿弗他利之地、有人以驢、駝、騾、牛、載麵食、無花果、乾葡萄、酒、油、俱攜之至、亦攜牛羊甚多、蓋以色列人甚喜樂也、
撒母耳記下 17:27-29
大衛既至瑪哈念、亞捫族拉巴人、拿轄子朔比、羅底巴人亞米利子瑪吉、基列之羅基琳人巴西萊、皆攜褥、衾、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、細麵、烘穀、豆、扁豆、炒豆、蜜、乳油、乳油或作酪羊、牛乳餅而來、供給大衛、與其從者食、蓋曰、民在曠野、必饑渴困憊、
撒母耳記上 30:26-31
大衛至細革拉、以所得之物、餽其友朋、即猶大長老、曰、此物我攻主之敵而得、餽爾為禮物、又餽居伯特利之人、居南方拉末人、居雅提珥人、居亞羅珥人、居息末人、居以實提摩人、居拉哈勒人、居耶拉篾各邑之人、居基尼各邑之人、居何珥瑪人、居歌拉珊人、居亞撻人、居希伯崙人、大衛與從者凡往來之處、悉以物餽之、