主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
新标点和合本
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
和合本2010(神版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
当代译本
孤傲者独善其身,他恼恨一切真知。
圣经新译本
离群独处的,只顾自己的心愿;他抗拒一切大智慧。
中文标准译本
孤僻离群的,只求自己的愿望;他抗拒一切真知。
新標點和合本
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
和合本2010(神版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
當代譯本
孤傲者獨善其身,他惱恨一切真知。
聖經新譯本
離群獨處的,只顧自己的心願;他抗拒一切大智慧。
呂振中譯本
離羣索居的人逕尋求着托詞,對任何忠告暴發反感。
中文標準譯本
孤僻離群的,只求自己的願望;他抗拒一切真知。
文理和合譯本
異於眾者、獨求己欲、妄敵真智、
文理委辦譯本
目是者縱己意、棄實學。
New International Version
An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
New International Reader's Version
A person who isn’t friendly looks out only for themselves. They oppose all good sense by starting fights.
English Standard Version
Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.
New Living Translation
Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
New American Standard Bible
One who separates himself seeks his own desire; He quarrels against all sound wisdom.
New King James Version
A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
American Standard Version
He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
Holman Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
King James Version
Through desire a man, having separated himself, seeketh[ and] intermeddleth with all wisdom.
New English Translation
One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.
World English Bible
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
交叉引用
以弗所書 5:15-17
慎爾所行、勿效無智者、宜效智者、今時有患難、當惜光陰、故勿為愚者、當明主之旨、
箴言 20:3
安居無爭者、必得尊重、凡愚者必啟爭端、
箴言 2:1-6
我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、傾耳聽智慧言、專心求明哲、呼求明理、聲言欲得明哲、索之若銀、尋之若寶、則爾必明敬畏主之理、必獲知天主之道、因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
猶大書 1:19
此等人離教結黨、屬血氣未感於聖神者、
箴言 24:21
我子、當畏主而尊王、勿與叛逆之人交、
箴言 14:10
心懷愁苦、惟己能知、心有喜樂、人難同覺、
箴言 26:17
游行而理不干己之爭端、如人執犬耳、
箴言 17:14
爭端之起、如水之破隙、故爭競未發之先、當止之、
出埃及記 33:16
主若不與我偕往、何以知我與主之民蒙恩於主前、主若偕往、則明顯我與主之民在天下萬民中、得蒙特選、
箴言 20:19
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
耶利米書 15:17
我未曾坐於嬉笑者之會、與之同樂、因蒙主之感而獨坐、使我愁煩盈懷、
馬可福音 1:35
次日、天未曉、猶昧時、耶穌夙興而出、往野處、在彼祈禱、
哥林多後書 6:17
主曰、爾當出於其中、而自區別、勿蒙污穢、我則納爾、
馬太福音 13:11
答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
以賽亞書 26:8-9
主歟、我仰望主行審鞫之道、我中心慕主之名、切切念主、夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
撒迦利亞書 7:3
並問諸祭司在萬有之主殿中者、及諸先知曰、我歷年以來、在五月間、號哭齋戒、齋戒或作離俗今猶當循此以行否、
羅馬書 1:1
耶穌基督之僕保羅、奉召為使徒、特命傳天主福音、
馬可福音 4:11
耶穌曰、天主國之奧、乃賜爾知之、若彼外人、則悉以喻訓之、
馬太福音 13:44
天國又如寶、藏於田、人遇之、則秘之、喜而歸、售其所有以購此田、○