主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。
新标点和合本
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人说美言并不相宜,君子说谎言也不合宜。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人说美言并不相宜,君子说谎言也不合宜。
当代译本
愚人高谈阔论不相称,统治者说谎更不合适。
圣经新译本
愚顽人说佳美的话是不相称的,何况尊贵的人说虚谎的话呢!
中文标准译本
愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜,更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢!
新標點和合本
愚頑人說美言本不相宜,何況君王說謊話呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人說美言並不相宜,君子說謊言也不合宜。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人說美言並不相宜,君子說謊言也不合宜。
當代譯本
愚人高談闊論不相稱,統治者說謊更不合適。
聖經新譯本
愚頑人說佳美的話是不相稱的,何況尊貴的人說虛謊的話呢!
呂振中譯本
愚昧人說話用美妙口氣、本不相宜,高貴人用虛謊口氣、更不相配。
中文標準譯本
愚頑人有優雅的嘴唇尚且不合宜,更何況高貴的人有撒謊的嘴唇呢!
文理和合譯本
嘉言不宜於愚者、誑舌不宜於君王、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者大言不相宜、況君子誑言、豈非更不宜乎、
New International Version
Eloquent lips are unsuited to a godless fool— how much worse lying lips to a ruler!
New International Reader's Version
Fancy words don’t belong in the mouths of ungodly fools. And lies certainly don’t belong in the mouths of rulers!
English Standard Version
Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.
New Living Translation
Eloquent words are not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.
Christian Standard Bible
Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips; how much worse are lies for a ruler.
New American Standard Bible
Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
New King James Version
Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
American Standard Version
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
Holman Christian Standard Bible
Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips; how much worse are lies for a ruler.
King James Version
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
New English Translation
Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!
World English Bible
Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
交叉引用
箴言 16:10-13
民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。耶和華制權量法度、無不至公。國位以義而立、故王不可行非義。行正直、言誠慤、王所當悅。
箴言 26:7
跛者之足不能實踐、愚人述箴言、亦若是。
約伯記 34:12
全能之上帝、誠無不義、直道以待人、
詩篇 50:16-17
上帝語惡人曰、爾何假我律例、藉予聖教、惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
箴言 29:12
君聽虛妄、臣下化之。
箴言 12:19
言實者可久、語誑者立敗。
撒母耳記下 23:3
以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。
馬太福音 7:5
偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、○
詩篇 101:3-5
我非禮不視、深惡邪僻、雖片刻不敢從兮、擯斥忤逆、杜絕匪類兮、誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、